Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)

University Of Leipzig

http://www.divan-hafez.com

catID: 30 | sentenceId1

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 12 ) 9% FAR
( 118 ) 91% FAR - ENG

( 178 ) 69% FAR - ENG
( 79 ) 31% ENG

catID: 29 | sentenceId23

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 14 ) 11% FAR
( 110 ) 89% FAR - ENG

( 150 ) 74% FAR - ENG
( 52 ) 26% ENG

catID: 29 | sentenceId22

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 31 ) 31% FAR
( 70 ) 69% FAR - ENG

( 119 ) 52% FAR - ENG
( 110 ) 48% ENG

catID: 29 | sentenceId21

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 12 ) 9% FAR
( 126 ) 91% FAR - ENG

( 203 ) 62% FAR - ENG
( 122 ) 38% ENG

catID: 29 | sentenceId20

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 12 ) 8% FAR
( 130 ) 92% FAR - ENG

( 177 ) 70% FAR - ENG
( 77 ) 30% ENG

catID: 29 | sentenceId19

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
One lofty of stature , bold , picture - player o f mine
Made short the tale of renown of the long austerity of mine . *** O heart thou sawest at the end of old age , of austerity , and of knowledge ,
What , with me , it did , the eye of the beloved o f mine *** On account of the water tears of the eye , seated on the top of the fire of distress I am
Because , in all horizons climes it the water of my eye made revealed the mystery of mine . *** To myself I said With the garment of hypocrisy , love's trace , I concealed ;
The informer was the tear and made manifest the mystery of mine . *** Intoxicated , is the Friend and recollection of rivals lovers maketh not
His mention be for good , the Saki , the wretched - cherisher of mine . *** The destruction of my faith , I fear . For taketh ,
The prayer - arch of Thy eyebrow the presence essence of prayer of mine . *** On myself , like the laughing candle consuming and melting I weep ,
Till I see what with thee , O heart of stone , maketh worketh the consuming of mine . *** With weeping , a picture on water I depict . Now ,
How long associated becometh the truth with the illusory of mine *** That moment when to an end reached Mahmud's life ,
Bitterly , he kept surrendering his soul , and saying Where art thou Ayazof mine *** O Lord when bloweth that breeze , from whose fragrant breath
A perfume of His mercy becometh the work - doer of mine *** Zahid equal are we when a work favourably proceedeth neither by prayer of thine ;
Nor also , by the nightly intoxication and consuming and supplicating of mine . *** With grief Hafiz burned . O breeze his state , say
To the King , friend - cherisher , enemy - destroyer , of mine . ***

( 13 ) 8% FAR
( 144 ) 92% FAR - ENG

( 220 ) 62% FAR - ENG
( 134 ) 38% ENG

catID: 29 | sentenceId18

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 9 ) 9% FAR
( 95 ) 91% FAR - ENG

( 148 ) 69% FAR - ENG
( 68 ) 31% ENG

catID: 29 | sentenceId17

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 12 ) 8% FAR
( 131 ) 92% FAR - ENG

( 178 ) 69% FAR - ENG
( 81 ) 31% ENG

catID: 29 | sentenceId16

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
O true Beloved by the door enter ; and our chamber luminous > make
The air of the assembly of souls perfumed make . *** O true Beloved to the eye and the eye - brow of the illusory beloved , heart and soul , I have entrusted
Come , come and with the glance of blessing viewing of the arch the eye - brow and of the spectacle - place the eye make . *** O breeze of the garden of paradise from the dust of our assembly ,
To paradise , a perfume take and it the aloe - fuel of the censer make . *** The splendour - rays of beauty of illusory love the veil of the eye of understanding , became
Come the sun's pavilion the elemental body effulgent make . *** Light scattereth not the star of the dark night of separation the illusory be - loved
To the palace - roof the existence of Hafiz come and the lamp of the moon the beauty of the true Beloved uplifted^ make . *** Since beneath Thy hand are the lovely ones the flowers of the sward ,
At the jessamine , the glance and towards the cone - tree , grace make . *** To the treasurer of Jannat , speak , saying : The dust of this assembly ,
As a present to Firdaus take and it the aloe - fuel of the censer make . *** O Saki Murshid excess of many a tale , the spirit maketh
From the hand , thy own work the explanation of truths to holy travellers give not ; wine the delight that surgeth in the traveller's heart into the cup put . *** Not our limit , is desire for the cash of union with Thee
With that ruby lip like sugar , me a kiss give . *** The lip of the cup , kiss subtleties of divine knowledge , acquire then to the intoxicated holy travellers give
With this subtlety , wisdom's train , beperfumed make . *** If a Faklh advise saying Love practise not ,
Him , the cup of the wine of unity give say : Thy brain , fresh make . *** O Beloved on account of those excellences and graces of sweet disposition that are Thine ,
In the midst of the banquet of companions , like the candle , Thy head uplifted make . *** From this one associated with me the wife and the khirka much in strait I am
With a glance Sufi - slaying , me Kalandar make . *** After the service of pleasure and of love , of those moon of face ,
Of deeds that thou doest , the verse of Hafiz exalted make . ***

( 22 ) 12% FAR
( 168 ) 88% FAR - ENG

( 262 ) 56% FAR - ENG
( 203 ) 44% ENG

catID: 29 | sentenceId15

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 9 ) 10% FAR
( 81 ) 90% FAR - ENG

( 115 ) 65% FAR - ENG
( 62 ) 35% ENG