Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)

University Of Leipzig

http://www.divan-hafez.com

catID: 23 | sentenceId1

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 13 ) 8% FAR
( 142 ) 92% FAR - ENG

( 211 ) 81% FAR - ENG
( 51 ) 19% ENG

catID: 21 | sentenceId3

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
In constancy of love for Thee , renowned of the lovely ones I am like the candle
Night - sitter in the street of head life - players and of profligates , I am like the candle . *** Day and night , to my eye , grief - worshipping , sleep cometh not
Since , in sickness of separation from Thee , weeping , I am like the candle . *** With the shears of grief for Thee , severed became the thread of my patience
So , in fire's separation from Thee , laughing consuming I am like the candle . *** In separation's night , me a letter of union , send
If not , in grief for Thee , a great world I will cause to consume - like the candle . *** If hot moving impetuous had not been the steed of my rose - hued bloody tear ,
In the world , when would my hidden mystery love for Thee have become luminous like the candle . *** In the midst of water and of fire , even so ardent of desire for Thee is
This my heart , poor , feeble , tear - raining guttering like the candle . *** From the power of grief for Thee , soft like wax became the mountain of my patience ,
Since , in the water and the fire of love for Thee , melting I am like the candle . *** Night is my day without Thy beauty world - adorning
With the perfection of love for Thee , in the very essence of loss , consuming I am , like the candle . *** O neck - extender in grandeur head - exalting make me , one night , by union with Thee
That , by the sight of Thee , luminous may become my hall like the candle *** Like the morning , without a sight of Thee , is left only a breath of life
O heart - ravisher Thy face , display so that , on Thee , my life I may scatter in love's consuming like the candle - *** Wonderful in his head , Hafiz caught love's fire for Thee
With the water tear of the eye , how may 1 quench the heart's fire like the candle . ***

( 11 ) 6% FAR
( 183 ) 94% FAR - ENG

( 314 ) 80% FAR - ENG
( 78 ) 20% ENG

catID: 21 | sentenceId2

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 11 ) 9% FAR
( 108 ) 91% FAR - ENG

( 182 ) 64% FAR - ENG
( 103 ) 36% ENG

catID: 16 | sentenceId20

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 23 ) 20% FAR
( 94 ) 80% FAR - ENG

( 116 ) 57% FAR - ENG
( 87 ) 43% ENG

catID: 16 | sentenceId19

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 8 ) 7% FAR
( 113 ) 93% FAR - ENG

( 178 ) 63% FAR - ENG
( 105 ) 37% ENG

catID: 16 | sentenceId17

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 7 ) 5% FAR
( 125 ) 95% FAR - ENG

( 182 ) 75% FAR - ENG
( 62 ) 25% ENG

catID: 16 | sentenceId18

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 10 ) 8% FAR
( 123 ) 92% FAR - ENG

( 184 ) 73% FAR - ENG
( 69 ) 27% ENG

catID: 16 | sentenceId15

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 9 ) 6% FAR
( 146 ) 94% FAR - ENG

( 213 ) 73% FAR - ENG
( 78 ) 27% ENG

catID: 16 | sentenceId16

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 12 ) 10% FAR
( 113 ) 90% FAR - ENG

( 161 ) 75% FAR - ENG
( 55 ) 25% ENG

catID: 16 | sentenceId14

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
In the age of the king , fault - forgiving , crime - covering ,
Flagon - drinker , became Hafiz and cup - drinker , the mufti . *** Forth from the cloister - corner , the Sufi sate drinking at the wine - jar's foot ,
Since he beheld the muhtasib a wine - pitcher on his shoulder bear . *** The state of the shaikh , and of the kazi and of their jew secret drinking ,
I asked , in the morning , of the Pir , the wine - seller . *** He said Unfit to be uttered is the matter though thou art a confidant
From slander thy tongue indraw the screen of high and of low preserve and wine of love drink . *** Saki spring arriveth and means of wine drinking is none
On getting means a thought make . For , from grief of want of means of wine - drinking into tumult hath come my heart's blood . *** Love and poverty , and youth , and the new spring , all this is
My excuse . It , accept and , in mercy's trail , the crime conceal . *** Like the burning candle , tongue extending in clamour how long makest thou
O friend the moth of thy desire hath arrived . Silence *** O King , in form and in truth like thee ,
No eye hath seen no ear hath heard . *** Remain , until the khirk a of hypocrisy , accepteth
Thy youthful fortune from the old , tattered garment - wearing sky . *** Hafiz from this inconstant sphere , I sought my purpose
It said To the wine - house , go and the cup of wine , drink . *** Last night , from the hidden , to the ear of my heart , reached a voice
Hafiz less grief suffer thou tranquil sit wine , drink . ***

( 11 ) 8% FAR
( 132 ) 92% FAR - ENG

( 199 ) 61% FAR - ENG
( 129 ) 39% ENG