Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
Ägyptologisches Institut, Universität Leipzig
Zeile 2
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-07-22 22:42:51
- Modified on 2019-05-29 14:23:30
- Translated by Johannes Jüngling
- Aligned by Johannes Jüngling
Zeile 3
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-07-22 22:53:37
- Modified on 2019-05-29 14:24:20
- Translated by Johannes Jüngling
- Aligned by Johannes Jüngling
Ancient Egyptian
Deutsch
m-qty Ptḥ pȝ ʿȝ pr-ʿȝ m-qty pȝ-Rʿ pr-ʿȝ n nȝ tš . w ntj ḥry irm nȝ tš . w ntj ẖry pȝ šr n nȝ nṯr . w-mnḫ . w r : stp Ptḥ r : ti n =f pȝ-Rʿ pȝ nʿš pȝ šr n nȝ nṯr . w-mnḫ . w r : stp Ptḥ r : ti n =f pȝ-Rʿ pȝ nʿš pȝ twtw ʿnḫ [ n ] [ Imn ]
wie
Ptah
der
Große
,
König
wie
Re
,
König
der
oberen
Regionen
und
der
unteren
Regionen
,
der
Sohn
der
wohltätigen
Götter
(
d
.
h
.
der
Euergetes-Götter
)
,
den
Ptah
erwählt
hat
,
dem
Re
den
Sieg
verliehen
hat
,
der
Sohn
der
wohltätigen
Götter
(
d
.
h
.
der
Euergetes-Götter
)
,
den
Ptah
erwählt
hat
,
dem
Re
den
Sieg
verliehen
hat
,
das
lebende
Abbild
[
des
Amun
]
,
Zeile 4
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-07-22 23:14:55
- Modified on 2019-05-29 14:23:42
- Translated by Johannes Jüngling
- Aligned by Johannes Jüngling
Zeile 5
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-07-22 23:29:32
- Modified on 2019-05-29 14:23:35
- Translated by Johannes Jüngling
- Aligned by Johannes Jüngling
Zeile 6
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-07-22 23:49:05
- Modified on 2019-05-29 14:24:33
- Translated by Johannes Jüngling
- Aligned by Johannes Jüngling
Ancient Egyptian
Deutsch
irm nȝ sẖ . w-mḏ ( w ) -nṯr irm nȝ sẖ . w-pr-ʿnḫ irm nȝ ke . w wʿb . w i . ir iy n nȝ irpy . w ( n ) Kmy r Mn-nfr r ʿḥʿ m-bȝḥ pr-ʿȝ n pȝ wš n iy r : ir =f r Kmy r ti n =f nȝ ʿnḫ . w irm nȝ sȝ [ . w ] . . .
und
die
Schreiber
des
Gottesbuches
(
Pterophoren
)
und
die
Schreiber
des
Lebenshauses
(
Hierogrammaten
)
und
die
anderen
Priester
,
die
aus
den
Tempeln
Ägyptens
nach
Memphis
gekommen
sind
,
um
vor
dem
Pharao
zu
stehen
zur
Zeit
des
(
Zurück-
)
Kommens
nach
Ägypten
,
das
er
gemacht
hatte
,
um
ihm
die
Stabsträuße
und
die
Amulett
[
e
.
.
.
.
.
.
]
zu
geben
,
Zeile 7-8
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-07-23 09:54:00
- Modified on 2019-05-29 14:24:44
- Translated by Johannes Jüngling
- Aligned by Johannes Jüngling
(1) Lies .
Ancient Egyptian
Deutsch
mtw =w ir nȝ ʿby . w nȝ grr . w nȝ wtn . w pȝ sp mt ( . t ) ntj n snṱ n ir =w n pȝ smt n pȝj ḥb i . ir twtw [ n ] ḥ . t-nṯr n Mn-nfr iw =w ḏd n-ḏr . t-ḫpr=f ti pȝ mnḫ [ n ] [ pr-ʿȝ ] [ Ptlwmys ] [ ʿnḫ-wḏȝ-snb ] [ sȝ ] Ptlwmys ʿnx-wḏȝ-snb irm tȝ pr-ʿȝ . t { ȝrsynȝ } Brnygȝ nȝ nṯr . w-mnḫ . w n nȝ ntj ḥr nȝ nṯr . w irm pȝ gy ( n ) rwš ntj-iw =f ir =f n ṱȝ nb n nȝ ntj ḥr nȝj =w mt . w ( t ) -pḥṱ ḫpr r nȝ nṯr [ . w ] [ ( n ) ] [ Kmy ] [ ḏr ] [ =w ]
und
(
damit
)
sie
die
Opfer
,
die
Brandopfer
,
die
Libationen
und
die
übrigen
Dinge
tun
,
welche
üblicherweise
für
ein
derartiges
Fest
getan
werden
,
(
wobei
also
alle
diese
Priester
es
sind
,
)
die
sich
[
im
]
Tempel
von
Memphis
versammelt
haben
,
indem
sie
sagen
:
Da
es
so
ist
,
dass
die
Frömmigkeit
[
des
Königs
Ptolemaios
,
Sohnes
des
]
Ptolemaios
und
der
Königin
{
Arsinoe
}
Berenike
,
der
wohltätigen
Götter
,
Sorge
trug
für
die
Angelegenheiten
der
Götter
(
wörtl
.
"
für
das
,
was
die
Götter
betrifft
"
)
zusammen
mit
der
Fürsorge
,
die
er
(
der
König
)
jederzeit
für
ihre
Ehre
erweist
,
geschah
es
,
dass
[
alle
]
Gött
[
er
von
Ägypten
]
Zeile 10
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-07-23 10:50:58
- Modified on 2019-05-29 14:34:57
- Translated by Johannes Jüngling
- Aligned by Johannes Jüngling
Ancient Egyptian
Deutsch
wy r . r =f n ṱȝ nb ntj-iw =f ( r ) ir =w wbȝ tȝj =f sthṱ ( . t ) iw =w mtw =f ( n ) sȝ r ti wḏȝ =f ḫpr ḥȝ . t-sp 5 . t ibt-1 šmw sw 1 šm =f r-bl n Pr-ir-Imn ir =f mrẖ irm pr-ʿȝ Atyqws ʿnḫ-wḏȝ-snb n wʿ tmj mtw =w ḏd n =f Rpḥ iw =f ẖn
fern
sein
würden
von
ihm
zu
jeder
Zeit
,
die
er
verbringen
würde
,
vor
seinem
Unheil
,
indem
sie
mit
ihm
(
als
)
Schutz
sein
würden
,
um
ihn
zu
retten
.
Es
war
Regierungsjahr
5
,
1
.
Monat
der
Schemu-Jahreszeit
,
Tag
1
,
(
da
)
zog
er
aus
Pelusium
aus
.
Er
kämpfte
mit
König
Antiochos
in
einer
Stadt
namens
Raphia
,
die
Zeile 11
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-11-19 16:40:31
- Modified on 2019-05-29 14:35:39
- Translated by Johannes Jüngling nach Vittmann
- Aligned by Johannes Jüngling
Zeile 12
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-11-19 17:25:38
- Modified on 2019-05-29 14:42:06
- Translated by Johannes Jüngling nach Vittmann
- Aligned by Johannes Jüngling
Lies ḥwy<=f> - warf.
Ancient Egyptian
Deutsch
ẖtb =f st ḥȝ . ṱ =f r-ẖ pȝ gy n smȝ nȝj =f sȝb . w r : ir Ḥr-sȝ-Ȝs . t tȝ-ḥȝ . t ti =f ir s ḥṱy r Ȝtjqs ʿnḫ-wḏȝ-snb ḥwy =f tȝ grpy irm pȝj =f klms mtw =w pt irm tȝj =f ḥm . t r rmṯ ( . w ) sbk . w nȝ ntj irm [ =f ]
die
tötete
er
vor
sich
auf
die
(
selbe
)
Weise
,
wie
Horus-Sohn-der-Isis
ehedem
seine
Feinde
massakriert
hatte
.
Er
bewirkte
,
dass
den
Antiochos
Entsetzen
packte
.
Er
warf
das
Diadem
und
sein
Gewand
(
von
sich
)
,
sodass
sie
mit
seiner
Frau
davonliefen
,
indem
(
nur
)
wenige
Leute
bei
ihm
(
verblieben
)
waren
,
Zeile 13
Johannes Jüngling / Raphia-Dekret
- Created on 2018-11-19 17:42:54
- Modified on 2019-05-29 14:42:38
- Translated by Johannes Jüngling nach Vittmann
- Aligned by Johannes Jüngling