kimia
tehran university of art
Cr.43a.1 - Cr.43b.1
kimia /
- Created on 2022-02-16 11:21:25
- Modified on 2022-02-16 11:29:24
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate
Σωκράτης
τί τηνικάδε ἀφῖξαι , ὦ Κρίτων ; ἢ οὐ πρῲ ἔτι ἐστίν ;
Κρίτων
πάνυ μὲν οὖν .
Σωκράτης
πηνίκα μάλιστα ;
Κρίτων
ὄρθρος βαθύς .
Σωκράτης
θαυμάζω ὅπως ἠθέλησέ σοι ὁ τοῦ δεσμωτηρίου φύλαξ ὑπακοῦσαι .
Κρίτων
συνήθης ἤδη μοί ἐστιν , ὦ Σώκρατες , διὰ τὸ πολλάκις δεῦρο φοιτᾶν , καί τι καὶ εὐεργέτηται ὑπ᾽ ἐμοῦ .
Σωκράτης
ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλαι ;
Κρίτων
ἐπιεικῶς πάλαι .
Σωκράτης
εἶτα πῶς οὐκ εὐθὺς ἐπήγειράς με , ἀλλὰ σιγῇ παρακάθησαι ;
τί τηνικάδε ἀφῖξαι , ὦ Κρίτων ; ἢ οὐ πρῲ ἔτι ἐστίν ;
Κρίτων
πάνυ μὲν οὖν .
Σωκράτης
πηνίκα μάλιστα ;
Κρίτων
ὄρθρος βαθύς .
Σωκράτης
θαυμάζω ὅπως ἠθέλησέ σοι ὁ τοῦ δεσμωτηρίου φύλαξ ὑπακοῦσαι .
Κρίτων
συνήθης ἤδη μοί ἐστιν , ὦ Σώκρατες , διὰ τὸ πολλάκις δεῦρο φοιτᾶν , καί τι καὶ εὐεργέτηται ὑπ᾽ ἐμοῦ .
Σωκράτης
ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλαι ;
Κρίτων
ἐπιεικῶς πάλαι .
Σωκράτης
εἶτα πῶς οὐκ εὐθὺς ἐπήγειράς με , ἀλλὰ σιγῇ παρακάθησαι ;
سقراط
کریتون
,
چرا
این
وقت
روز
آمدهای
؟
آیا
هنوز
زود
نیست
؟
. کریتون بهواقع خیلی
سقراط حدوداً چه ساعتی است ؟
. کریتون درست پیش از سپیدهدم
. سقراط تعجب میکنم چطور نگهبان زندان به تو اذن ورود داد
کریتون سقراط , او از پیش با من آشناست , زیرا رفتوآمدم بدینسو بسیار است , و گذشته از این از قِبل من چیزی به سود برده است .
سقراط اما تازه آمدهای یا خیلی وقت است ؟
. کریون مدتی است
سقراط پس چطور مرا همانوقت بیدار نکردی عوضِ آنکه خاموش کناری بنشینی ؟
. کریتون بهواقع خیلی
سقراط حدوداً چه ساعتی است ؟
. کریتون درست پیش از سپیدهدم
. سقراط تعجب میکنم چطور نگهبان زندان به تو اذن ورود داد
کریتون سقراط , او از پیش با من آشناست , زیرا رفتوآمدم بدینسو بسیار است , و گذشته از این از قِبل من چیزی به سود برده است .
سقراط اما تازه آمدهای یا خیلی وقت است ؟
. کریون مدتی است
سقراط پس چطور مرا همانوقت بیدار نکردی عوضِ آنکه خاموش کناری بنشینی ؟
Cr.43a.7 - Cr.43b.2
kimia /
- Created on 2022-02-23 18:56:23
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate
Cr.43a.7 - Cr.43b.2
Σωκράτης
ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλαι ;
Κρίτων
ἐπιεικῶς πάλαι . [ 43β ]
Σωκράτης
εἶτα πῶς οὐκ εὐθὺς ἐπήγειράς με , ἀλλὰ σιγῇ παρακάθησαι ; γ
Κρίτων
οὐ μὰ τὸν Δία , ὦ Σώκρατες , οὐδ᾽ ἂν αὐτὸς ἤθελον ἐν τοσαύτῃ τε ἀγρυπνίᾳ καὶ λύπῃ εἶναι , ἀλλὰ καὶ σοῦ πάλαι θαυμάζω αἰσθανόμενος ὡς ἡδέως καθεύδεις : καὶ ἐπίτηδές σε οὐκ ἤγειρον ἵνα ὡς ἥδιστα διάγῃς . καὶ πολλάκις μὲν δή σε καὶ πρότερον ἐν παντὶ τῷ βίῳ ηὐδαιμόνισα τοῦ τρόπου , πολὺ δὲ μάλιστα ἐν τῇ νῦν παρεστώσῃ συμφορᾷ , ὡς ῥᾳδίως αὐτὴν καὶ πρᾴως φέρεις .
ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλαι ;
Κρίτων
ἐπιεικῶς πάλαι . [ 43β ]
Σωκράτης
εἶτα πῶς οὐκ εὐθὺς ἐπήγειράς με , ἀλλὰ σιγῇ παρακάθησαι ; γ
Κρίτων
οὐ μὰ τὸν Δία , ὦ Σώκρατες , οὐδ᾽ ἂν αὐτὸς ἤθελον ἐν τοσαύτῃ τε ἀγρυπνίᾳ καὶ λύπῃ εἶναι , ἀλλὰ καὶ σοῦ πάλαι θαυμάζω αἰσθανόμενος ὡς ἡδέως καθεύδεις : καὶ ἐπίτηδές σε οὐκ ἤγειρον ἵνα ὡς ἥδιστα διάγῃς . καὶ πολλάκις μὲν δή σε καὶ πρότερον ἐν παντὶ τῷ βίῳ ηὐδαιμόνισα τοῦ τρόπου , πολὺ δὲ μάλιστα ἐν τῇ νῦν παρεστώσῃ συμφορᾷ , ὡς ῥᾳδίως αὐτὴν καὶ πρᾴως φέρεις .
سقراط
اما تازه آمدهای یا خیلی وقت است ؟
کریتون
. مدتی است
سقراط
پس چطور مرا همانوقت بیدار نکردی عوضِ آنکه خاموش کنار من بنشینی ؟
کریتون
برای خاطر خدا حرفش را هم نزن سقراط . خودِ من نمیخواستم اینچنین در بیخوابی و رنج باشم , اما مدتی است از دیدنِ تو که چه آسوده میخوابی در شگفتم , و عمداً تو را بیدار نکردم تا مگر گذران مطبوعی داشته باشی . و من پیش از این اغلب تو را از طریق کردار زندگیات شاد خواندم , و حتی اکنون بیش از پیش قدعلمکرده دربرابر تیرهبختی , تو آن را چه سهل و آرام
. تاب میآوری
اما تازه آمدهای یا خیلی وقت است ؟
کریتون
. مدتی است
سقراط
پس چطور مرا همانوقت بیدار نکردی عوضِ آنکه خاموش کنار من بنشینی ؟
کریتون
برای خاطر خدا حرفش را هم نزن سقراط . خودِ من نمیخواستم اینچنین در بیخوابی و رنج باشم , اما مدتی است از دیدنِ تو که چه آسوده میخوابی در شگفتم , و عمداً تو را بیدار نکردم تا مگر گذران مطبوعی داشته باشی . و من پیش از این اغلب تو را از طریق کردار زندگیات شاد خواندم , و حتی اکنون بیش از پیش قدعلمکرده دربرابر تیرهبختی , تو آن را چه سهل و آرام
. تاب میآوری
Cr.43b.3 - Cr.43c.2
kimia /
- Created on 2022-03-02 19:24:06
- Modified on 2022-03-02 19:43:33
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
ἡ ἡλικία
سنوسالشان
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Σωκράτης
καὶ γὰρ ἄν , ὦ Κρίτων , πλημμελὲς εἴη ἀγανακτεῖν τηλικοῦτον ὄντα εἰ δεῖ ἤδη τελευτᾶν . [ 43ξ ]
Κρίτων
καὶ ἄλλοι , ὦ Σώκρατες , τηλικοῦτοι ἐν τοιαύταις συμφοραῖς ἁλίσκονται , ἀλλ᾽ οὐδὲν αὐτοὺς ἐπιλύεται ἡ ἡλικία τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν τῇ παρούσῃ τύχῃ .
Σωκράτης
ἔστι ταῦτα . ἀλλὰ τί δὴ οὕτω πρῲ ἀφῖξαι ;
καὶ γὰρ ἄν , ὦ Κρίτων , πλημμελὲς εἴη ἀγανακτεῖν τηλικοῦτον ὄντα εἰ δεῖ ἤδη τελευτᾶν . [ 43ξ ]
Κρίτων
καὶ ἄλλοι , ὦ Σώκρατες , τηλικοῦτοι ἐν τοιαύταις συμφοραῖς ἁλίσκονται , ἀλλ᾽ οὐδὲν αὐτοὺς ἐπιλύεται ἡ ἡλικία τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν τῇ παρούσῃ τύχῃ .
Σωκράτης
ἔστι ταῦτα . ἀλλὰ τί δὴ οὕτω πρῲ ἀφῖξαι ;
Cr.43c.3 - Cr.43d.2
kimia /
- Created on 2022-03-09 12:56:10
- Modified on 2022-03-09 13:15:35
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Κρίτων
ἀγγελίαν , ὦ Σώκρατες , φέρων χαλεπήν , οὐ σοί , ὡς ἐμοὶ φαίνεται , ἀλλ᾽ ἐμοὶ καὶ τοῖς σοῖς ἐπιτηδείοις πᾶσιν καὶ χαλεπὴν καὶ βαρεῖαν , ἣν ἐγώ , ὡς ἐμοὶ δοκῶ , ἐν τοῖς βαρύτατ᾽ ἂν ἐνέγκαιμι .
Σωκράτης
τίνα ταύτην ; ἢ τὸ πλοῖον ἀφῖκται ἐκ Δήλου , οὗ δεῖ [ 43δ ] ἀφικομένου τεθνάναι με ;
Κρίτων
οὔτοι δὴ ἀφῖκται , ἀλλὰ δοκεῖν μέν μοι ἥξει τήμερον ἐξ ὧν ἀπαγγέλλουσιν ἥκοντές τινες ἀπὸ Σουνίου καὶ καταλιπόντες ἐκεῖ αὐτό . δῆλον οὖν ἐκ τούτων τῶν ἀγγέλων ὅτι ἥξει τήμερον , καὶ ἀνάγκη δὴ εἰς αὔριον ἔσται , ὦ Σώκρατες , τὸν βίον σε τελευτᾶν .
ἀγγελίαν , ὦ Σώκρατες , φέρων χαλεπήν , οὐ σοί , ὡς ἐμοὶ φαίνεται , ἀλλ᾽ ἐμοὶ καὶ τοῖς σοῖς ἐπιτηδείοις πᾶσιν καὶ χαλεπὴν καὶ βαρεῖαν , ἣν ἐγώ , ὡς ἐμοὶ δοκῶ , ἐν τοῖς βαρύτατ᾽ ἂν ἐνέγκαιμι .
Σωκράτης
τίνα ταύτην ; ἢ τὸ πλοῖον ἀφῖκται ἐκ Δήλου , οὗ δεῖ [ 43δ ] ἀφικομένου τεθνάναι με ;
Κρίτων
οὔτοι δὴ ἀφῖκται , ἀλλὰ δοκεῖν μέν μοι ἥξει τήμερον ἐξ ὧν ἀπαγγέλλουσιν ἥκοντές τινες ἀπὸ Σουνίου καὶ καταλιπόντες ἐκεῖ αὐτό . δῆλον οὖν ἐκ τούτων τῶν ἀγγέλων ὅτι ἥξει τήμερον , καὶ ἀνάγκη δὴ εἰς αὔριον ἔσται , ὦ Σώκρατες , τὸν βίον σε τελευτᾶν .
کریتون
سقراط , حامل خبری طاقتفرسا هستم , نه برای تو , چنانکه بر من پیداست , اما طاقتفرسا و گران برای من و همهی دوستان تو .
. چهبسا در میان آنها , چنانکه به نظر من میرسد , من آن را به گرانترین حالت حمل کردهام
سقراط
چه خبری ؟ مگر آن کشتی , که با ورود آن مرا میبایست مردن , از دلوس رسیده است ؟
کریتون
همین حالا نیامده است , اما به نظرم همین امروز خواهد آمد . آنان که از سونیون آمده و کشتی آنجا نهادهاند , از آنان خبر رسیده
. است . درواقع , واضح است از این پیامآوران که امروز خواهد رسید , و فردا ای سقراط خاتمهیافتن زندگی تو بایسته خواهد بود
سقراط , حامل خبری طاقتفرسا هستم , نه برای تو , چنانکه بر من پیداست , اما طاقتفرسا و گران برای من و همهی دوستان تو .
. چهبسا در میان آنها , چنانکه به نظر من میرسد , من آن را به گرانترین حالت حمل کردهام
سقراط
چه خبری ؟ مگر آن کشتی , که با ورود آن مرا میبایست مردن , از دلوس رسیده است ؟
کریتون
همین حالا نیامده است , اما به نظرم همین امروز خواهد آمد . آنان که از سونیون آمده و کشتی آنجا نهادهاند , از آنان خبر رسیده
. است . درواقع , واضح است از این پیامآوران که امروز خواهد رسید , و فردا ای سقراط خاتمهیافتن زندگی تو بایسته خواهد بود
Cr.44a.4 - Cr.44a.6
kimia /
- Created on 2022-04-07 14:00:23
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Σωκράτης
οὐ τοίνυν τῆς ἐπιούσης ἡμέρας οἶμαι αὐτὸ ἥξειν ἀλλὰ τῆς ἑτέρας . τεκμαίρομαι δὲ ἔκ τινος ἐνυπνίου ὃ ἑώρακα ὀλίγον πρότερον ταύτης τῆς νυκτός : καὶ κινδυνεύεις ἐν καιρῷ τινι οὐκ ἐγεῖραί με .
Κρίτων
ἦν δὲ δὴ τί τὸ ἐνύπνιον ;
Σωκράτης
ἐδόκει τίς μοι γυνὴ προσελθοῦσα καλὴ καὶ εὐειδής , [ 44β ] λευκὰ ἱμάτια ἔχουσα , καλέσαι με καὶ εἰπεῖν : ‘ὦ Σώκρατες ,
" ἤματί κεν τριτάτῳ Φθίην ἐρίβωλον ἵκοιο .
οὐ τοίνυν τῆς ἐπιούσης ἡμέρας οἶμαι αὐτὸ ἥξειν ἀλλὰ τῆς ἑτέρας . τεκμαίρομαι δὲ ἔκ τινος ἐνυπνίου ὃ ἑώρακα ὀλίγον πρότερον ταύτης τῆς νυκτός : καὶ κινδυνεύεις ἐν καιρῷ τινι οὐκ ἐγεῖραί με .
Κρίτων
ἦν δὲ δὴ τί τὸ ἐνύπνιον ;
Σωκράτης
ἐδόκει τίς μοι γυνὴ προσελθοῦσα καλὴ καὶ εὐειδής , [ 44β ] λευκὰ ἱμάτια ἔχουσα , καλέσαι με καὶ εἰπεῖν : ‘ὦ Σώκρατες ,
" ἤματί κεν τριτάτῳ Φθίην ἐρίβωλον ἵκοιο .
سقراط
صحیح . به نظرم میآید آن کشتی در اثنای روز پیشِ رو نخواهد آمد , بلکه فردا [ خواهد آمد ] . شاهد میآورم از رؤیایی که اندکی پیش در اثنای شب دیدهام . و به نظر میرسد در دقایق مساعدی مرا بیدار نکردی . [ و در دقایق مساعدی به بیدارکردن من مبادرت نورزیدی ]
کریتون
دقیقاً چه رؤیایی بود؟
سقراط
بر من پدیدار شد [ که ] زنی زیبا و خوشسیما , با ردای سفیدی در بر , به سوی من آمده , مرا فراخواند و گفت : «ای سقراط , چهبسا در روز سوم به فتیای حاصلخیز رسیده باشی . »
صحیح . به نظرم میآید آن کشتی در اثنای روز پیشِ رو نخواهد آمد , بلکه فردا [ خواهد آمد ] . شاهد میآورم از رؤیایی که اندکی پیش در اثنای شب دیدهام . و به نظر میرسد در دقایق مساعدی مرا بیدار نکردی . [ و در دقایق مساعدی به بیدارکردن من مبادرت نورزیدی ]
کریتون
دقیقاً چه رؤیایی بود؟
سقراط
بر من پدیدار شد [ که ] زنی زیبا و خوشسیما , با ردای سفیدی در بر , به سوی من آمده , مرا فراخواند و گفت : «ای سقراط , چهبسا در روز سوم به فتیای حاصلخیز رسیده باشی . »
Cr.44b.1 - Cr.44b.3
kimia /
- Created on 2022-04-12 23:23:55
- Modified on 2022-04-12 23:26:26
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate
ΚΡ . ἄτοπον τὸ ἐνύπνιον , ὦ Σώκρατες .
ΣΩ . ἐναργὲς μὲν οὖν , ὥς γέ μοι δοκεῖ , ὦ Κρίτων .
ΚΡ . λίαν γε , ὡς ἔοικεν . ἀλλʼ , ὦ δαιμόνιε Σώκρατες , ἔτι καὶ νῦν ἐμοὶ πιθοῦ καὶ σώθητι · ὡς ἐμοί , ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς , οὐ μία συμφορά ἐστιν , ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω , ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω , οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ,
44c
ὡς οἷός τʼ ὤν σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα , ἀμελῆσαι .
ΣΩ . ἐναργὲς μὲν οὖν , ὥς γέ μοι δοκεῖ , ὦ Κρίτων .
ΚΡ . λίαν γε , ὡς ἔοικεν . ἀλλʼ , ὦ δαιμόνιε Σώκρατες , ἔτι καὶ νῦν ἐμοὶ πιθοῦ καὶ σώθητι · ὡς ἐμοί , ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς , οὐ μία συμφορά ἐστιν , ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω , ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω , οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ,
44c
ὡς οἷός τʼ ὤν σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα , ἀμελῆσαι .
کریتون
رؤیای غریبی است سقراط
سقراط
نه اتفاقاً مبرهن است , بر من چنین نمایان است کریتون
کریتون
حتماً چنین به نظر میرسد , اما سقراط گرامی , حتی بااینحال هم باز به من گوش کن و خودت را نجات بده . چون اگر تو بمیری , برای من فقط یک مصیبت نیست , بلکه همچنین فکر میکنم فارغ از بینصیبماندن از چنین دوستی , که من هرگز دیگر مانندش را پیدا نخواهم کرد , برای بسیاری که من و تو را خوب نشناختهاند چنین نیز به نظر میرسد که من به نجاتدادن تو قادر بودم اگر میخواستم سکه خرج کنم , اما دریغ کردم
رؤیای غریبی است سقراط
سقراط
نه اتفاقاً مبرهن است , بر من چنین نمایان است کریتون
کریتون
حتماً چنین به نظر میرسد , اما سقراط گرامی , حتی بااینحال هم باز به من گوش کن و خودت را نجات بده . چون اگر تو بمیری , برای من فقط یک مصیبت نیست , بلکه همچنین فکر میکنم فارغ از بینصیبماندن از چنین دوستی , که من هرگز دیگر مانندش را پیدا نخواهم کرد , برای بسیاری که من و تو را خوب نشناختهاند چنین نیز به نظر میرسد که من به نجاتدادن تو قادر بودم اگر میخواستم سکه خرج کنم , اما دریغ کردم
cr. 44b.3 - cr.44c.1
kimia /
- Created on 2022-04-20 18:25:47
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
καίτοι τίς ἂν αἰσχίων εἴη ταύτης δόξα ἢ δοκεῖν χρήματα περὶ πλείονος ποιεῖσθαι ἢ φίλους ; οὐ γὰρ πείσονται οἱ πολλοὶ ὡς σὺ αὐτὸς οὐκ ἠθέλησας ἀπιέναι ἐνθένδε ἡμῶν προθυμουμένων .
Σωκράτης
ἀλλὰ τί ἡμῖν , ὦ μακάριε Κρίτων , οὕτω τῆς τῶν πολλῶν δόξης μέλει ; οἱ γὰρ ἐπιεικέστατοι , ὧν μᾶλλον ἄξιον φροντίζειν , ἡγήσονται αὐτὰ οὕτω πεπρᾶχθαι ὥσπερ ἂν πραχθῇ .
Σωκράτης
ἀλλὰ τί ἡμῖν , ὦ μακάριε Κρίτων , οὕτω τῆς τῶν πολλῶν δόξης μέλει ; οἱ γὰρ ἐπιεικέστατοι , ὧν μᾶλλον ἄξιον φροντίζειν , ἡγήσονται αὐτὰ οὕτω πεπρᾶχθαι ὥσπερ ἂν πραχθῇ .
با
این
اوصاف
,
کدام
حیثیت
ممکن
است
رسواتر
از
این
باشد
که
پاسداشت
پول
را
مهمتر
از
عزیزان
در
نظر
آوریم
.
چراکه
عموم
مردم
قانع
نمیشوند
که
تو
خود
نخواستی
ــ
ما
مشتاق
[
بودیم
]
ــ
از
اینجا
بروی
.
سقراط
اما کریتون گرامی چرا برای ما اینقدر پندارهای عموم مردم مهم است؟ چراکه عاقلترینِ مردم , که بیشتر ارزش درنگریستن [ دارند ] , بر این رأی خواهند بود که چیزها همانطور که باید به انجام برسند به سرانجام رسیدند .
سقراط
اما کریتون گرامی چرا برای ما اینقدر پندارهای عموم مردم مهم است؟ چراکه عاقلترینِ مردم , که بیشتر ارزش درنگریستن [ دارند ] , بر این رأی خواهند بود که چیزها همانطور که باید به انجام برسند به سرانجام رسیدند .
Cr.44d.1 - Cr.44d.2
kimia /
- Created on 2022-05-04 19:19:53
- Modified on 2022-05-04 19:32:28
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Κρίτων
ἀλλ᾽ ὁρᾷς δὴ ὅτι ἀνάγκη , ὦ Σώκρατες , καὶ τῆς τῶν πολλῶν δόξης μέλειν . αὐτὰ δὲ δῆλα τὰ παρόντα νυνὶ ὅτι οἷοί τ᾽ εἰσὶν οἱ πολλοὶ οὐ τὰ σμικρότατα τῶν κακῶν ἐξεργάζεσθαι ἀλλὰ τὰ μέγιστα σχεδόν , ἐάν τις ἐν αὐτοῖς διαβεβλημένος ᾖ .
Σωκράτης
εἰ γὰρ ὤφελον , ὦ Κρίτων , οἷοί τ᾽ εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι , ἵνα οἷοί τ᾽ ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα , καὶ καλῶς ἂν εἶχεν . νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε : οὔτε γὰρ φρόνιμον οὔτε ἄφρονα δυνατοὶ ποιῆσαι , ποιοῦσι δὲ τοῦτο ὅτι ἂν τύχωσι . [ 44ε ]
ἀλλ᾽ ὁρᾷς δὴ ὅτι ἀνάγκη , ὦ Σώκρατες , καὶ τῆς τῶν πολλῶν δόξης μέλειν . αὐτὰ δὲ δῆλα τὰ παρόντα νυνὶ ὅτι οἷοί τ᾽ εἰσὶν οἱ πολλοὶ οὐ τὰ σμικρότατα τῶν κακῶν ἐξεργάζεσθαι ἀλλὰ τὰ μέγιστα σχεδόν , ἐάν τις ἐν αὐτοῖς διαβεβλημένος ᾖ .
Σωκράτης
εἰ γὰρ ὤφελον , ὦ Κρίτων , οἷοί τ᾽ εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι , ἵνα οἷοί τ᾽ ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα , καὶ καλῶς ἂν εἶχεν . νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε : οὔτε γὰρ φρόνιμον οὔτε ἄφρονα δυνατοὶ ποιῆσαι , ποιοῦσι δὲ τοῦτο ὅτι ἂν τύχωσι . [ 44ε ]
کریتون
اما سقراط هرآینه میبینی که مهمشمردن باور عموم ضروری [ است ] . اکنون این آشکار است که اگر درمیان آنان کسی بدنام شده باشد , عموم مردم نهتنها به ارتکاب کوچکترین بدیها بلکه کمابیش به انجام بزرگترینشان [ نیز ] قادرند .
سقراط
کریتون آرزو داشتم عموم مردم به ازای قابلیت انجام بزرگترین بدیها , به انجام بزرگترین نیکیها نیز قادر میبودند , و چهبسا خوبی به ارمغان میآوردند . اما اکنون استطاعت هیچیک از این دو را ندارند : زیرا آنها قادر به بخرد یا نابخرد نمودن [ دیگری ] نیستند , بلکه هرآنچه بختآمدشان بوده باشد آن میکنند .
اما سقراط هرآینه میبینی که مهمشمردن باور عموم ضروری [ است ] . اکنون این آشکار است که اگر درمیان آنان کسی بدنام شده باشد , عموم مردم نهتنها به ارتکاب کوچکترین بدیها بلکه کمابیش به انجام بزرگترینشان [ نیز ] قادرند .
سقراط
کریتون آرزو داشتم عموم مردم به ازای قابلیت انجام بزرگترین بدیها , به انجام بزرگترین نیکیها نیز قادر میبودند , و چهبسا خوبی به ارمغان میآوردند . اما اکنون استطاعت هیچیک از این دو را ندارند : زیرا آنها قادر به بخرد یا نابخرد نمودن [ دیگری ] نیستند , بلکه هرآنچه بختآمدشان بوده باشد آن میکنند .
Cr.44e.1
kimia /
- Created on 2022-05-12 05:31:04
- Modified on 2022-05-12 05:45:56
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Κρίτων
ταῦτα μὲν δὴ οὕτως ἐχέτω : τάδε δέ , ὦ Σώκρατες , εἰπέ μοι . ἆρά γε μὴ ἐμοῦ προμηθῇ καὶ τῶν ἄλλων ἐπιτηδείων μή , ἐὰν σὺ ἐνθένδε ἐξέλθῃς , οἱ συκοφάνται ἡμῖν πράγματα παρέχωσιν ὡς σὲ ἐνθένδε ἐκκλέψασιν , καὶ ἀναγκασθῶμεν ἢ καὶ πᾶσαν τὴν οὐσίαν ἀποβαλεῖν ἢ συχνὰ χρήματα , ἢ καὶ ἄλλο τι πρὸς τούτοις παθεῖν ; εἰ γάρ τι τοιοῦτον φοβῇ , ἔασον αὐτὸ χαίρειν : ἡμεῖς γάρ που δίκαιοί ἐσμεν σώσαντές σε κινδυνεύειν τοῦτον τὸν κίνδυνον καὶ ἐὰν δέῃ ἔτι τούτου μείζω . ἀλλ᾽ ἐμοὶ πείθου καὶ μὴ ἄλλως ποίει .
ταῦτα μὲν δὴ οὕτως ἐχέτω : τάδε δέ , ὦ Σώκρατες , εἰπέ μοι . ἆρά γε μὴ ἐμοῦ προμηθῇ καὶ τῶν ἄλλων ἐπιτηδείων μή , ἐὰν σὺ ἐνθένδε ἐξέλθῃς , οἱ συκοφάνται ἡμῖν πράγματα παρέχωσιν ὡς σὲ ἐνθένδε ἐκκλέψασιν , καὶ ἀναγκασθῶμεν ἢ καὶ πᾶσαν τὴν οὐσίαν ἀποβαλεῖν ἢ συχνὰ χρήματα , ἢ καὶ ἄλλο τι πρὸς τούτοις παθεῖν ; εἰ γάρ τι τοιοῦτον φοβῇ , ἔασον αὐτὸ χαίρειν : ἡμεῖς γάρ που δίκαιοί ἐσμεν σώσαντές σε κινδυνεύειν τοῦτον τὸν κίνδυνον καὶ ἐὰν δέῃ ἔτι τούτου μείζω . ἀλλ᾽ ἐμοὶ πείθου καὶ μὴ ἄλλως ποίει .
کریتون
بهراستی اینچنین است . اما ای سقراط این را به من بگو که قطع به یقین اینطور نیست که ملاحظهی من و دیگر دوستانت را کرده باشی , [ اینکه ] اگر تو از اینجا بگریزی , خبرچینان برای ما مخمصه درست خواهند کرد چراکه ما تو را از اینجا دزدیدیم , و احتمالاً وادار خواهیم شد به از دست دادن تمام دارایی یا بخش اعظمی از اموال , یا هر شکل دیگری از مجازات در راستای اینها؟ زیرا اگر از هرکدامِ این موارد میترسی , بگذار از [ قیدوبند ] این موضوع خلاص شوی . هرچه نباشد شرط انصاف است برای حراست از تو بهجانخریدن این خطر , و در صورت لزوم , حتی [ خطرهای ] بزرگتر . پس به من گوش کن و غیر این نکن .
بهراستی اینچنین است . اما ای سقراط این را به من بگو که قطع به یقین اینطور نیست که ملاحظهی من و دیگر دوستانت را کرده باشی , [ اینکه ] اگر تو از اینجا بگریزی , خبرچینان برای ما مخمصه درست خواهند کرد چراکه ما تو را از اینجا دزدیدیم , و احتمالاً وادار خواهیم شد به از دست دادن تمام دارایی یا بخش اعظمی از اموال , یا هر شکل دیگری از مجازات در راستای اینها؟ زیرا اگر از هرکدامِ این موارد میترسی , بگذار از [ قیدوبند ] این موضوع خلاص شوی . هرچه نباشد شرط انصاف است برای حراست از تو بهجانخریدن این خطر , و در صورت لزوم , حتی [ خطرهای ] بزرگتر . پس به من گوش کن و غیر این نکن .
Cr.45a.1 - Cr.45a.2
kimia /
- Created on 2022-05-19 04:12:56
- Modified on 2022-05-19 04:16:43
- Translated by kimia nikpoor
- Aligned by kimia
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate