Naram-Suen 33

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Old Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-07-01 23:34:06
  • Modified on 2023-06-28 21:04:30
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A royal inscription from Ur, first published by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.05, n.d. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d. ).

Sargon 04

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Old Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-07-01 23:39:36
  • Modified on 2023-06-28 21:22:11
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A royal inscription of Sargon first published by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.05, n.d. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d. ).

Naram-Suen 30

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Old Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-07-05 20:37:35
  • Modified on 2023-06-28 21:05:42
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A royal inscription of controlled territories, first published by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.05, n.d. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d. ).
Akkadian
English
{ d } na-ra-am- { d } suen da-num2 _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im _sag-gesz-ra_ USZ-GI sza-bir5 _ { gesz } tukul_ szubur { ki } ka3-li2-i3-su mu-ki2-in _suhusz-suhusz_ um-ma-nim { ki } x- [ . . . ] a-bu- [ . . . ] usz-ba-al-ki-it-ma u-s , a-ab-bi-am3 isz-tum-ma tu-tu-usz-sze3 { ki } u3 _kalam { ki } _-su ur-ki- [ . . . ] x-x { ki } u3 _kalam { ki } _-su ha-hu-un { ki } u3 _kalam { ki } _-su a-di3-ma _kalam ? { ki } _ [ . . . ] x x [ . . . ] { ki } u3 _kalam { ki } _-su [ . . . ] { ki } [ . . . ] { ki } u3 _kalam { ki } _-su [ x ] -im ? -ul ? { ki } x-uh3 ? -hu ? { ki } HAR ? -a-num2 { ki } u3 _kalam { ki } _-su gal ? -asz2 { ki } HAR-ba-ak ? { ki } a-li-we { ki } ha ? -su-an-sze3 { ki } [ x ] -in-sze3 { ki } u3 _kalam { ki } _-su u3 a-di3-ma _kalam { ki } _ ki-x-e-na-asz2 { ki } |LAGABxTIL|-sze3 { ki } u3 _kalam { ki } _-su tu-tu-usz-sze3 { ki } u3 _kalam { ki } _- [ su ] ne-ri-x [ { ki } ] u3 _kalam { ki } _-su u3 ga- [ . . . ] _sipa ? _- [ . . . ] szu-x [ . . . ] x [ . . . ] szi-x-NI- [ . . . { ki } ] sa-ak-nu [ . . . ] x-tir-sze3 { ki } zum-hi-in-num2 { ki } u3 _kalam { ki } _-su nin9-li-in-su-e3 { ki } mu-luh { ki } |ABxU|-sig-ge# { ki# } su-uh3- [ . . . ] kum ? -ti-x- [ . . . ] u3 _kalam { ki } _-su sze3-wi-in- [ x { ki } ] szu-un-x- [ . . . { ki } ] u3 _kalam { ki } _-su su-a-we { ki } u3 _kalam { ki } _-su a-zu-hi-num2 { ki } u3 _kalam { ki } _-su is2-tum-ma _sag-gesz-ra_-u3-su ba-al-t , u2-ti-su _1 ( u ) 4 ( asz ) bad3_ a-na [ . . . ] HAR ? -NE- [ x { ki } ] ku-um-ra-at { ki } ir3-in-da { ki } u3 _kalam-ma { ki } _-su am3-mi-ra { ki } u3 _kalam { ki } _-su [ x ] -x-x { ki } [ u3 ] _kalam { ki } _-su [ . . . ] -x-sze3 { ki } [ . . . ] -in-num2 { ki } u3 _kalam { ki } _-su [ . . . ] -x { ki } u3 _kalam { ki } _-su [ . . . ] -we { ki } u3 _kalam { ki } _-su [ . . . ] { ki } u3 _kalam { ki } _-su [ . . . ] -sze3 { ki } [ . . . ] { ki } [ . . . ] { ki } [ . . . ] x u3 _kalam { ki } _-su a-di3-ma [ . . . ] { ki } u3 _iri { ki } -iri { ki } _ a-bar-ti idigna { i7 }

( 351 ) 62% AKK
( 219 ) 38% AKK - ENG

( 170 ) 48% AKK - ENG
( 184 ) 52% ENG

Naram-Suen 13 v2

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Old Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-07-11 21:44:02
  • Modified on 2023-06-28 21:06:09
  • Translated by Alex Forbes
  • Aligned by Alex Forbes
A different translation for this royal inscription from Susa that is less attached to the original text and better suited to English. This text was first published by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.05, n.d. ) and this translation was built with aid from the translation of Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d. ).

Naram-Suen 02

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Old Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-07-13 23:56:59
  • Modified on 2023-06-28 21:06:35
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A royal inscription from Nippur, celebrating Naram-Sin's victory over a rebellion. It was first published by Douglas R. Frayne (Frayne, D. R. (n.d.). RIME 2.01.04.05. ms. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, D. A. (n.d.). 20131227 cdliadmin. ms. ).
Akkadian
English
a-na _en en_ a-li2-a-tim u3 _ensi2 ensi2_ szubur { ki } is-tap-pa2-ar-ma u-s , e-li-ma x-x-me [ x x ] -UD-me [ x x ] -tum _en en_ a-li2-a-tim u3 _ensi2 ensi2_ szubur { ki } ki-ma il3-a-ba4 la i-pa2-la-hu [ . . . ] x-ma [ . . . ] -mu [ . . . ] x it-ma2-u3-ni-su4-ma { asz } amar-giri16 _lugal_ unu ! { ki } e3-ru-ur-ma lu-li-ik-ma-mi3 x-x-ma [ x-x ] -x-ni u3-lu li-mu-ut u3-lu u-na-as2 isz-tum a-si-ma-num2 { ki } a-na si-si-il3 { ki } in si-si-il3 { ki } _idigna { i7 } _ i-bi-ir-ma isz-tum si-si-il3 { ki } a-na pu-ti _buranun { i7 } _ _buranun { i7 } _-tam2 i-bi-ir-ma a-na ba-sa-ar _sa-tu_-i3 mar-tu { ki } e3-il-li2-a-am na-ra-am- { d } suen da-num2 isz-ma2-su4-ma _1 ( u ) la2 1 ( asz ) nu-banda3_-e a-ka3-de3 { ki } _szu-du8-a_-ma a-na pa2-ni-su4 ib-tu i-gu-us2-ma ha-ab-sza-at { ki } na-ra-am- { d } suen da-num2 burunun { i7 } -tam2 a-na ba-sa-ar _sa-tu_-i3 mar-tu { ki } ik-su4-ud-su4-ma _REC169_ is- [ ku8 ] -ni-a-ma is-ku8-na-ma i-ta-ah-za-ma in _di-ku5_ an-nu-ni-tum u3 { d } en-lil2 na-ra-am- { d } suen da-num2 in _REC169_ in ba-sa-ar _sa-tu_-i3 mar-tu { ki } _unu { ki } _ isz11-ar u3 inim { d } utu-zi _dub-sar erin2_ _ { asz } tab_-su { asz } DU-x _ensi2_ { asz } a-ba-x-x ? -x-x _ensi2_ . . . _ensi2_ . . . _ensi2_ . . . _ensi2_ . . . nu-banda3 [ x x x ] { ki } ur- { d } { ansze } szagan ( AMA ) { sza-gan } -DU _nu-banda3_ umma { ki } { asz } a-ba- { d } en-lil2 _nu-banda3_ adab { ki } _szu-nigin2_ 1 ( u ) la2 ( asz ) _gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 7 ( gesz ' u ) ? 8 ( asz ) ? _gurusz gurusz_ in _kaskal_ u-sa-am-qi2-it na-ra-am- { d } suen da-num2 { asz } amar-giri16# _lugal_ unu { ki } in _kaskal_ i-ik-mi { disz } e2-ku3 _szagina_ { disz } en-lil2-gal-zu _abba2 iri { ki } _ unu { ki } { disz } lugal-sa6 _gal-sukkal_ { disz } { d } utu-mu-gi4 _szabra-e2_ { disz } ur- [ x x ] { disz } ur- { d } en#- [ x ] { disz } nig2-DAGAL _nibru { ki } -u3 { disz } a2 ? -kal ? -le { disz } nimgir-si { disz } szesz-lu2-x-x { disz } x-ad { disz } sipa-de3 { disz } ur- { d } idigna { disz } |IRIxX| { ki } { disz } DU ? { ki } { disz } ur-gidri _unu { ki } _-u3 { disz } i-sar-ru-um uri5 { ki } { disz } ba-lu5 lagasz { ki } { disz } ad-da-tur { disz } tir ? -ku3 ? { disz } lugal-du11-ga-ni-zi { disz } e2-zi _umma { ki } _-u3 { disz } da-da iri-sag-rig7 { ki } _ensi2 ensi2_ { disz } szu- { d } [ . . . ] _nu-banda3_ kar ? - [ . . . ] x-x- [ . . . ] _nu-banda3_ unu { ki } { disz } ur- [ . . . ] -x- [ . . . ] _nu-banda3_ lagasz { ki } [ . . . ] _nu-banda3_ adab { ki } { disz } lugal-sza3-iri _nu-banda3_ nibru { ki } _nu-banda3_-u3 { disz } be-li2-li2 u3 { disz } kin-gi4 ! ? -a ugula _mar-tu mar-tu_ szunigin 3 ( u ) 1 ( asz ) _gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 _8 ( gesz ' u ) 3 ( asz ) szaga_ in _kaskal_ i-ik-mi _szunigin2 6 ( asz ) szagina szagina_ _szunigin 2 ( u ) la2 3 ( asz ) ensi2 ensi2_ _szunigin 1 ( gesz ' u ) 3 ( u ) la2 2 ( asz ) _ ra-bi2-a-ni _szunigin 1 ( szar2 ) [ n ] +3 ( gesz ' u ) 5 ( asz ) ? gurusz gurusz_ _szunigin szunigin n_ n _gurusz gurusz_ in _kaskal_ i-ik-mi [ szunigin szunigin 2 ( asz ) _ ] _lugal_ _szunigin szunigin 1 ( u ) 3 ( asz ) szagina szagina_ _szunigin szunigin 3 ( u ) 3 ( asz ) ensi2 ensi2_ _szunigin szunigin_ 2 ( gesz ' u ) 1 ( u ) ra-bi2-a-ni _szunigin szunigin 1 ( u ) ? 3 ( szar ' u ) ? 7 ( gesz ' u ) ? la2 1 ( gesz2 ) gurusz gurusz_ { d } en-lil2 u-kal2-lim na-ra-am- { d } suen da-num2 in _kaskal_ ma-la2-su4-nu u-sa-am-qi2-it u3 i-ik-mi u3 _szu-nir_-ni-su-nu na-ra-am- { d } suen da-num2 in _ka2-ka2_ i3-li-su u-sa-bi-ir { d } inanna ? [ an-nu-ni-tam ] [ u3 { d } en-lil2 ] u2-ma2 la su-ra-tum lu ki2-ni-isz-ma ma-la2-su-nu szar-ri2 { d } inanna an-nu-ni-tim u3 { d } en-lil2 na-ra-am- { d } suen da-num2 in _szita2_ il3-a-ba4 be-li3-su lu i-ik-mi-su-nu-ma lu u-sa2-ri2-bu-su-nu in ki2-nim
To all the lords of the Upper ( Lands ) and all the governors of Subartum he ( the king of Uruk ) kept on sending ( insults ) , and . . . , and . . . All the lords of the Upper ( Lands ) and all the governors of Subartum , since the god Ilaba they did not revere , . . . ( by that god ) they swore this . But Amar-girid , the king of Uruk , ( said ) I did curse , and so let me go . . . either he ( Naram-Sin ? ) shall die or I shall dislodge ( him ) . From Ašimanum to Šišil ( he went ) . At Šišil the Tigris River he crossed , and from Šišil ( he went ) to beside the Euphrates River . The Euphrates River he crossed , and to Bašar , the mountain of Amurru , he ascended . Naram-Sin the mighty learned of him , and 9 lieutenants of Agade did capture , and to meet him he set out . He marched to Habšat . Naram-Sin the mighty the Euphrates River at Bašar the mountin of Amurru , met him , and in battle he engaged and engaged , and they grappled with each other , and by the verdict of Annunitum and Enlil , Naram-Sin the mighty , in battle at Bašar the mountain of Amurru over Uruk was victorious . Further , Inim-Utuzi the troop scribe , his companions , DU-x the governor , Aba- . . . the governor , PN the governor , PN the governor , PN the governor , PN captain of GN , Ur- { d } szagan-DU the captain of Umma , Aba-Enlil , the captain of Adab , a total of 9 men , chiefs , and 4208 men ( unclear ) in the campaign he struck down . Naram-Sin the mighty , Amar-girid the king of Uruk in the campaign he captured . Ekug the general , Enlil-galzu the city elder of Uruk , Lugal-sag the chief minister , Utu-mugi the estate administrator , Ur- . . . , Ur-En-x Nig2-DAGAL ( all ) Nippurians , Akale , Nimgirsi , Šešlu- . . . . . . -ad , Sipade , Ur-Idigna , IRIxX , DU ? Ur-gidri ( all ) Urukeans , Išarum of Ur , Balul of Lagaš , Addatur , Tirkug , Lugal-duganizi , and Ezi . Ummaites , Dada , of Irisagrig , the governors , Šu- . . . the captain of Kar- . . . . . . the captain of Uruk , Ur- . . . the captain of Lagaš , . . . the captain of Adab , Lugal-šagiri the captain of Nippur , ( were ) the captains . Belili and a messenger ( ? ) , a foreman of the Amorites . Total : 31 men , chiefs , also 4803 ( ? ) prisoners in the campaign he captured . Grand Total : 6 generals . « Grand » Total : 17 governors . « Grand » Total : 628 chiefs . « Grand » Total : 5405+ men . A total of n and n men in the campaign he captured . A total of 2 kings , a grand total of 13 generals , a grand total of 33 governors , a grand total of 1210 chiefs , a grand total of 118 , 140 men . The god Enlil showed ( him the way ) , ( and ) Naram-Sin the mighty in the campaign as many as there were he struck down , and captured . Further , their standards Naram-Sin the mighty , at the gates of his gods he handed in ( ? ) . By Inanna , Annunitim and Enlil I swear : ( these ) are not falsehoods , ( but ) are indeed true ! All of them , the kings of Inanna , Annunitim , and Enlil , Naram-Sin the mighty , by the mace of Ilaba his lord , did indeed capture them , and did indeed bring them in , in truth .

( 382 ) 45% AKK
( 458 ) 55% AKK - ENG

( 364 ) 52% AKK - ENG
( 338 ) 48% ENG

Naram-Suen 03

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Old Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-07-19 22:13:37
  • Modified on 2023-06-28 21:07:19
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A royal inscription and dedication from Nippur, first published by Douglas R. Frayne (Frayne, D. R. (n.d.). RIME 2.01.04.05. ms. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, D. A. (n.d.). 20131227 cdliadmin. ms. ).
Akkadian
English
na-ra-am- { d } suen da-num2 in si-ip-ri2 { d } inanna szum-su _lugal_ a-ka3-de3 { ki } u3 _lugal_ [ ki-ib-ra ] -tim [ ar-ba ] -im [ mu-ta ] -wi { d } inanna an-nu-ni-tim pa4-szesz an-nim _ensi2_ { d } en-lil2 _szagina_ il3-a-ba4 _maszkim-gi4_ bu2-ra-at-tim ir-ni-na u3 buranun { i7 } -tim mu-ki-in _suhusz suhusz_ a-ka3-de3 { ki } mu-su-s , i du2-un-nim a-na ka3-la szar-ri2 sza isz-tum da-ar si-ki-ti ni-si11 na-ka3-ar ni-si11 ki-ib-ra-tim ar-ba-im is-ti-ni-isz sar in sar-ri2 ma-na-ma la i-mu-ru i3-nu na-ra-am- { d } suen da-num2 in si-ip-ri2 { d } inanna ka3-lu5-ma ki-ib-ra-tum8 ar-ba-um is-ti-ni-isz i-kir-ni-su4-ma im-hu-ru-nim lugal-gi a-bi2 i-na si-ip-ri2 { d } inanna in tu-ku8-un-ti an-nu-ni-tim in _di-ku5_ { d } en-lil2 a-bi2 i3-li in _ { gesz } tukul_-ki2 i3-a-ba4 be-li2-su in _kaskal_ mu-sza-li2-il-su-nu ! isz11-ar an ? -du-ra-ar-su-nu isz11-ku8-un u3 _bala-ri_ i-ta2-kir-ma is-ma2-su4-ma i-bi-ir-ma ma2-gan { ki } qab2-li ti-a-am-tim _sag-gesz-ra_ u3 _ { gesz } tukul_-ki2-su in ti-a-am-tim sa-pil2-tim _i3-luh_ na-ra-am- { d } suen da-num2 in si-ip-ri2 { d } inanna i3-nu { d } en-lil2 _di-ku5_-su i-di3-nu-ma u3 s , e2-ra-at ni-si11 qa2-ti-is-su i-di3-nu u3 na-e e-er-tim la i-di3-nu-sum6 _dug 1 ( barig ) kur-ku-du3_ a-na { d } en-lil2 in nibru { ki } a-na ba-la-t , i2-su _a mu-na-ru_ ma-na-ma _mu_ na-ra-am- { d } suen _lugal_ a-ka3-de3 { ki } _szagina_-ni il3-a-ba4 u-sa-sa3-ku-ma al _dug ? kur-ku-du3_ na-ra-am- { d } suen _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dug 1 ( barig ) kur-ku-du3_-ni-mi3 i-qa2-bi-u3 u3 _lu2 gir5_ _lu2_-lam sza-ni-am u-kal-la-mu-ma _mu_-su-me pi-szi2-it , -ma _mu_-mi-mi3 su-ku3-un i-qa2-bi3-u3 { d } inanna an-nu-ni-tum an { d } en-lil2 il3-a-ba4 { d } suen { d } utu { d } nergal { d } u-um { d } nin-kar i3-lu ra-bi2-u3-tum in _szu-nigin2_-su-nu ar-ra-tam2 la-mu-ut-tam2 li-ru-ru-us2 _gidri_ a-na { d } en-lil2 e u-ki2-il sar-ru14-tam2 a-na { d } inanna e is , -ba-at { d } nin-hur-sag u3 { d } nin-tu _nita_ u3 _mu_ a i-di3-na-sum6 ra-bu-ut _sar iri_-su { d } iszkur u3 { d } nisaba pi-ri2-ih-su4 e u-su-si-ra { d } en-ki _i7_-su sa3-ki-ka3-am li-im-du2-ud
Narām-Sîn the mighty— On a Mission for Ištar is his ( its ) name— king of Agade and king of the world quarters four , who consults with Ištar , Annunitum , and priestly Anum , agricultural administrator of Enlil , general of Ilaba , guardian ( ? ) of the sources of the Irnina River , and the Euphrates . who made firm the foundations of Agade , who sends out strength for all kings— that which since all time ( since ) the establishing of people : the becoming hostile of the people of the world quarters the four , all together , ( a thing which ) among kings none had ever seen— when Narām-Sîn the mighty on a mission for Ištar , all the world quarters the four together became hostile to him and confronted him . Šarru-kīn , my father , on a mission for Inanna , in a battle for Annunitum , by the verdict of Enlil the father of the gods , with the weapons of Il-aba his lord , in the campaign their plunderers he vanquished , and their freedom he accomplshed . Further , the other bank became hostile , and he heard of it , and he crossed over , and Magan in the middle of the sea he conquered , and his weapons in the Sea Lower he washed . Narām-Sîn the mighty , on a mission for Ištar , when Enlil the verdict for him did give , and the lead-rope of the people into his hands he gave , and anyone ( ? ) to repulse ( ? ) him he did not give him , a pithos vessel of 1 barig capacity to Enlil in Nippur for his ( long ) life he dedicated . Whoever the name of Narām-Sîn , king of Agade and general of Ilaba , shall remove , and and upon the pithos of 1 barig capacity of Narām-Sîn his own name he shall place , and ‘This is my pithos of 1 barig capacity’ he shall say , or a foreigner , ( or ? ) another person , he shall incite , and ‘His name erase , and my name place ( on it ) ! he shall say , may Ištar , Annunītum , and the gods Anum , Enlil , Ilaba , Sîn , Šamaš , Nergal , Ūm Ninkarrak , the gods the great ones in their totality , with a curse terrible may they curse him . The scepter ( of kingship ) on behalf of Enlil may he not hold , and the kingship for Ištar may he not take . The ( birth ) goddesses Ninhursag and Nintu a male ( heir ) and a ( lasting ) name may they not give to him , ( and as for ) the greatness ( ? ) of the gardens of his city , Adad and Nisaba his young shoots may they not let flourish . May Ea his canals with silt block up ( ? ) .

( 92 ) 26% AKK
( 261 ) 74% AKK - ENG

( 309 ) 60% AKK - ENG
( 205 ) 40% ENG

Šar-kali-šarrī 06

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Old Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-07-20 21:27:28
  • Modified on 2023-06-28 21:25:26
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A royal inscription from Nippur, first published by Douglas R. Frayne (Frayne, D. R. (n.d.). RIME 2.01.04.05. ms. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, D. A. (n.d.). 20131227 cdliadmin. ms. ).