Alex Forbes

Furman University

Akkadian Letters

AkkadianEnglish

Apuleius Metamorphoses 5.28

Alex Forbes /
  • Created on 2021-11-17 01:28:20
  • Modified on 2021-11-17 17:49:13
  • Translated by E.J. Kenney vs A.S. Kline (Right)
  • Aligned by Alex Forbes
English
Latin
English
Meanwhile , as Psyche was scouring the earth , bent on her search for Cupid , he lay groaning with the pain of the burn in his mother’s chamber . At this point a tern , that pure white bird which skims over the sea-waves in its flight , plunged down swiftly to the very bottom of the sea .
Interim , dum Psyche quaestioni Cupidinis intenta populos circumibat , ille vulnere lucernae dolens in ipso thalamo matris iacens ingemebat . Tunc avis peralba illa gavia , quae super fluctus marinos pinnis natat , demergit sese propere ad Oceani profundum gremium .
Psyche wandered through the land , seeking Cupid , while he lay in his mother’s chamber groaning with pain from his scorched shoulder . Meanwhile a snow-white bird , the seagull that skims the surface of the sea , dived swiftly beneath the ocean waves .

( 7 ) 12% ENG
( 53 ) 88% ENG - LAT

( 34 ) 81% ENG - LAT
( 8 ) 19% LAT

( 34 ) 81% ENG - LAT
( 8 ) 19% LAT

RIME 2.01.04.05

Alex Forbes /
  • Created on 2022-06-22 19:41:22
  • Modified on 2022-06-22 20:27:26
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
An inscription on a monument from Ur commissioned by Naram-Sin, king of Akkad. First published by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.05, n.d. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d.).
Akkadian
English

( 38 ) 27% AKK
( 102 ) 73% AKK - ENG

( 98 ) 53% AKK - ENG
( 88 ) 47% ENG

RIME 2.01.04.x2018

Alex Forbes /
  • Created on 2022-06-22 22:48:46
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A votive inscription from Ur, first published by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.x2018, n.d. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d. ).

Rime 2.01.04.26

Alex Forbes /
  • Created on 2022-06-23 23:40:50
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A royal inscription of Naram-Sin, king of Akkad, first buplished by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.26, n.d. ) and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d. ).
Akkadian
English
sza isz-tum da-ar si-ki-ti ni-se11 sar in sar-ri2 ma-na-ma ar-ma-nam { ki } u3 eb-la { ki } la u-sa-al-pi5-tu in _ { gesz ? } tukul ? _-ki ? { d } nergal pa2-da-an { d } na-ra-am- { d } suen da-nim4 ip-te-ma ar-ma-nam { ki } u3 eb-la { ki } i-di3-sum6 u3 a-ma-nam { ki } _sa-tu_ _ { gesz } erin_ u3 ti-a-am-tam2 a-li2-tam2 i3-qi2-isz-sum6 ma in _ { gesz } tukul_-ki { d } da-gan mu-sa-ar-bi2-i3 sar-ru-ti-su4 { d } na-ra-am- { d } suen da-num2 ar-ma-nam { ki } u3 eb-ka { ki } en-ar u3 isz-tum-ma pu-ti _buranun i7_ a-di3-ma u-li-si-im { ki } ni-se11 sza-at { d } da-gan _GIBIL_-isz i-qi2-su-sum6 u-ra-isz-ma _ { gesz } dupsik_ il3-a-ba5 i3-li2-su na-si11-u3-nim u3 a-ma-nam _sa-tu_ _ { gesz } erin_ i-ig-mu-ur i3-nu { d } da-gan _di-ku5_ { d } na-ra-am- { d } suen da-nim i-di3-nu-ma ri2-da- { d } iszkur _lugal_ ar-ma-nim { ki } qa2-ti-is-su i-di3-nu-ma su4-ma qab3-li na-ra-ab-ti-su i-ik-mi-u3-su4 in _e-si_ _dul3_-su ib-ni-ma a-na { d } suen _a mu-ru_ en-ma { d } na-ra-am- { d } suen da-num2 _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im { d } da-gan ar-ma-nam u3 eb-la { ki } i-di3-nam-ma ri2-id- { d } iszkur _lugal_ ar-ma-nim { ki } ak-mi-ma i-nu-szu x tam2-si4-li2 ab-ni-ma a-na { d } suen as2-ru-uk ma-na-ma _mu_-mi a u-sa-si2-ik _dul3_-mi ma-ha-ar { d } suen li-zi-iz u3 sza il3-su i-na-di-nu-sum6 li-li-ik ? -su4 si-pi2-ir al-li-ku a-na u-su4-a-im a-ti-ir isz-tum _bad3_ da-ni-im a-na _bad3 gal_ 2 ( gesz2 ) ! 1 ( u ) _kusz3 sukud_ _sa-tu_-im 4 ( u ) 4 ( asz ) _kusz3 sukud bad3_ isz-tum _bad3_ ka3-ri2-im a-na _bad3_ da-ni-im 3 ( gesz2 ) ! _kusz3 sukud_ _sa-tu_-im 3 ( u ) _kusz3 sukud bad3_ szu-nigin2 6 ( gesz2 ) 4 ( u ) 4 ( asz ) n _kusz3 sukud_ isz-tum qa2-qa2-ri2-im a-na _sag bad3_ _iri { ki } _-lam ar-ma-num { ki } _ki_-su e-ni sza i-di _e2 kisal gibil_ isz-tum _i7_ a-na _bad3_ ka3-ri2-im 3 ( gesz2 ) 1 ( u ) 6 ( asz ) _kusz3 sukud_ _sa-tu_-im 2 ( u ) _kusz3 sukud_ _bad3_ isz-tum _bad3_ ka2-ri2-im a-na _bad3_ da-ni-im 2 ( gesz2 ) 3 ( u ) 6 ( asz ) _kusz3 sukud_ _sa-tu_-im 3 ( u ) _kusz3 sukud_ _bad3_ sza a-na i-di _alam_ { d } suen-i-ri-ba-am _gu-la_
Whereas , for all time ( since ) the creation of humankind , no king among kings ever Armanam and Ebla had destroyed , by the weapon ( ? ) of Nergal a path Naram-Sin the mighty did open , and Armanam and Ebla he ( Nergal ) gave to him . Further , Amanus , the Mountain of Cedar and the Sea Upper he bestowed upon him , and by the weapon of Dagan , the exalter of his kingship , Naram-Sin the mighty Armanum and Ebla did defeat . Further , from the ( very ) mouth of the Euphrates River as far as the city Ulišum , the people ones whom Dagan for the first time had bestowed upon him , he smote , so that the earth basket of Ilaba his god they ( now ) bear . Further Amanus , the Mountain of Cedar , he did conquer . When the god Dagan the verdict ( for ) Naram-Sin the mighty did give , and Rida-Adad , king of Armanum into his hands did give , and he himself ( Naram-Sin ) in the middle of his ( palace ) entryway did capture him , with diorite a statue of himself he created , and to the god Sin he dedicated it . Thus ( says ) Naram-Sin the mighty , king of the world quarters the four : The god Dagan Armanum and Ebla did give me , and Rid-Adad , king of Armanum I captured , and at that time an image of myself I created , and to Sin I presented it . Let no one my inscription remove , ( rather ) my statue before Sin let it stand . Further , that which his god shall give to him , may it ' go ' for him , ( but ) the task I performed ( ? ) to . . . I did . . . From the fortification wall to the great wall : 130 cubits is the height of the hill , ( and ) 44 cubits is the height of the wall . From the wall of the quay to the fortification wall : 180 cubits is the height of the hill ( and ) 30 cubits is the height of the wall . Total : 404 . . . cubits height , from the ground to the top of the wall . The city Armanum , he altered its place . ( Inscription ) of the side ( of the monument facing ) the temple of the New Courtyard . From the river to the wall of the quay : 196 cubits is the height of the hill ( and ) 20 cubits is the height of the wall . From the wall of the quay to the fortification wall : 156 cubits is the height of the hill ( and ) 30 cubits is the height of the wall . ( Inscription ) of the side ( of the monument facing ) the statue of Sin-iribam , the great one .

( 124 ) 31% AKK
( 276 ) 69% AKK - ENG

( 284 ) 55% AKK - ENG
( 233 ) 45% ENG