243
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
244
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a245
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0:sen=a245
προπτερ δεος ιταθυε , ξοραμ θυιβυς σαξρα μαξταϝιτ , ετ υχορεμ δυχιτ ετ μυλτο μαγις σε ποστ παρεντες υχορι τραδιδιτ αδ ηονορεμ . μαχιμυς αυτεμ ηονορ σοβριε μυλιερι , σι ϝιδετ ϝιρυμ συυμ οβσερϝαντεμ σιβι ξαστιτατεμ ετ δε νυλλα αλια μυλιερε ξυραμ μαγις ηαβεντεμ , σεδ πρε ξετερις ομνιβυς προπριαμ ετ αμιξαμ ετ φιδελεμ [ σιβι ] εχιστιμαντεμ . ταντο ετιαμ μαγις στυδεβιτ σε ταλεμ εσσε μυλιερ . σι ξογνοϝεριτ φιδελιτερ ατθυε ιυστε αδ σε ϝιρυμ αμαβιλεμ εσσε , ετ ιπσα ξιρξα ϝιρυμ ιυστε φιδελις εριτ . εργο πρυδεντεμ ιγνοραρε νον δεξετ νεξ παρεντυμ θυι συι ηονορες συντ νεξ θυι
so
that
he
who
thinks
lightly
of
this
would
seem
also
to
be
slighting
the
gods
.
for
their
sake
then
,
in
whose
presence
he
offered
sacrifice
and
led
his
wife
home
,
promising
to
honor
her
far
above
all
others
saving
his
parents
,
a
man
must
have
care
for
wife
and
children
.
now
a
virtuous
wife
is
best
honored
when
she
sees
that
her
husband
is
faithful
to
her
,
and
has
no
preference
for
another
woman
;
but
before
all
others
loves
and
trusts
her
and
holds
her
as
his
own
.
and
so
much
245
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
246
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
247
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
248
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a249
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0:sen=a249
αλια θυιδεμ φιτ ξυμ ϝερεξυνδια ετ πυδορε , θυα υτυντυρ αδ πατρες φιλιι σοβριι ετ ηονεστι ετ ξιϝες ξομποσιτι αδ βενιγνος ρεξτορες , αλια ϝερο ξυμ ινιμιξιξια ετ οδιο , σιξυτ σερϝι αδ δομινος ετ ξιϝες αδ τψραννος ινιυριοσος ετ ινιθυος . εχ ηιις θυοθυε ομνιβυς ελιγενς μελιορα , υχορεμ σιβι ξονξορδεμ ετ φιδελεμ ετ προπριαμ φαξερε δεξετ , υτ πρεσεντε ϝιρο ετ νον , υτατυρ σεμπερ νον μινυς αξ σι πρεσενς αδεσσετ , υτ ταμθυαμ ρερυμ ξομμυνιυμ ξυρατορες , ετ θυανδο ϝιρ αβεστ υτ σενξιατ υχορ θυοδ νυλλυς σιβι μελιορ νεξ μοδεστιορ νεξ μαγις προπριυς ϝιρο συο .
the
fear
which
virtuous
and
honorable
sons
feel
towards
their
fathers
,
and
loyal
citizens
towards
right
-
minded
rulers
,
has
for
its
companions
reverence
and
modesty
;
but
the
other
kind
,
felt
by
slaves
for
masters
and
by
subjects
for
despots
who
treat
them
with
injustice
and
wrong
,
is
associated
with
hostility
and
hatred
.
by
choosing
the
better
of
all
these
alternatives
a
husband
should
secure
the
agreement
,
loyalty
,
and
devotion
of
his
wife
,
so
that
whether
he
himself
is
present
or
not
,
there
may
be
no
difference
in
her
attitude
249
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a250
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0:sen=a250
ετ σι ιπσε σιβι μαχιμε δομινετυρ , οπτιμυς τοξιυς ϝιτε ρεξτορ εχιστετ ετ υχορεμ ταλιβυς υτι δοξεβιτ . ναμ νεξ αμιξιξιαμ νεξ τιμορεμ αβσθυε πυδορε νεθυαθυαμ ηονοραϝιτ ηομερυς , σεδ υβιθυε αμαρε πρεξεπιτ ξυμ μοδεστια ετ πυδορε , τιμερε αυτεμ σιξυτ ηελενα αιτ σιξ διξενς πριαμυμ " μετυενδυς ετ ρεϝερενδυς ες μιηι ετ τερριβιλις αμαντισσιμε σοξερ " , νιλ αλιυδ διξενς θυαμ ξυμ τιμορε ιπσυμ διλιγερε αξ πυδορε . ετ ρυρσυς υλιχες αδ ναυσιξαμ διξιτ ηοξ " τε μυλιερ ϝαλδε μιρορ ετ τιμεο " . αρβιτρατυρ ενιμ ηομερυς σιξ αδινϝιξεμ ϝιρυμ ετ υχορεμ ηαβερε , πυτανς αμβος βενε φιερι ταλιτερ
beloved
sire
of
my
lord
,
it
is
fitting
that
i
fear
thee
and
dread
thee
and
revere
"
;
meaning
that
her
love
for
him
is
mingled
with
fear
and
modest
shame
.
and
again
,
ulysses
speaks
to
nausicaa
in
this
manner
:
"
thou
,
lady
,
dost
fill
me
with
wonder
and
with
fear
."
for
homer
believes
that
this
is
the
feeling
of
a
good
husband
and
wife
for
one
another
,
and
that
if
they
so
feel
,
it
will
be
well
with
them
both
.
for
none
ever
loves
or
admires
or
fears