215
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
216
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
217
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0-sen=217
a218
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0:sen=a218
νόμου ὄντος ἐν Βαβυλωνίᾳ παλαιοῦ δεκάτην εἶναι τῶν εἰσαγομένων , χρωμένου δὲ αὐτῷ οὐθενός , τηρήσας τούς τε σατράπας ἅπαντας προσδοκίμους ὄντας καὶ στρατιώτας , οὐκ ὀλίγους τε πρέσβεις καὶ τεχνίτας κλητοὺς ἄλλους τοὺς ἄγοντας καὶ ἰδίᾳ ἀποδημοῦντας , καὶ δῶρα πολλὰ ἀναγόμενα , τὴν δεκάτην ἔπρασσε κατὰ τὸν νόμον τὸν κείμενον .
an
ancient
law
of
the
country
imposed
a
tax
of
one
-
tenth
on
all
imports
;
but
this
had
fallen
into
total
abeyance
.
antimenes
kept
a
watch
for
all
governors
and
soldiers
whose
arrival
was
expected
,
and
upon
the
many
ambassadors
and
craftsmen
who
were
invited
to
the
city
,
but
brought
with
them
others
who
dwelt
there
unofficially
;
and
also
upon
the
multitude
of
presents
that
were
brought
to
these
persons
,
on
which
he
exacted
the
legal
tax
of
a
tenth
.
another
expedient
was
this
.
218
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0-sen=218
219
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
220
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a221
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0:sen=a221
Ὀφέλας Ὀλύνθιος καταστήσας ἐπιμελητὴν εἰς τὸν νομὸν τὸν Ἀθριβίτην , ἐπεὶ προσελθόντες αὐτῷ οἱ νομάρχαι οἱ ἐκ τοῦ τόπου τούτου ἔφασαν βούλεσθαι πλείω αὐτοὶ πολὺ φέρειν , τὸν δ᾽ ἐπιμελητὴν τὸν νῦν καθεστηκότα ἀπαλλάξαι αὐτὸν ἠξίουν , ἐπερωτήσας αὐτοὺς εἰ δυνήσονται συντελεῖν ἅπερ ἐπαγγέλλονται , φησάντων αὐτῶν , τὸν μὲν ἐπιμελητὴν κατὰ χώραν εἴα , τοὺς δὲ φόρους πράσσεσθαι ἐκέλευεν ὅσους αὐτοὶ ὑπετιμήσαντο . οὔτε οὖν ὃν κατέστησεν ἀτιμάσαι ἐδόκει οὔτ᾽ ἐκείνοις πλείους φόρους ἐπιβαλεῖν ἢ αὐτοὶ ἔταξαν , χρήματα δὲ πολλαπλάσια αὐτὸς ἐλάμβανεν .
ophellas
of
olynthus
appointed
an
officer
to
superintend
the
revenues
of
the
province
of
athribis
.
the
local
governors
came
to
him
,
and
told
him
they
were
willing
to
pay
a
much
larger
amount
in
taxes
;
but
asked
him
to
remove
the
present
superintendent
.
ophellas
inquired
if
they
were
really
able
to
pay
what
they
promised
;
and
on
their
assuring
him
that
they
were
,
left
the
superintendent
in
office
and
instructed
him
to
demand
from
them
the
amount
of
tax
which
they
themselves
had
assessed
.
and
so
,
without
being
chargeable
either
with
discountenancing
221
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
222
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)