Y
Tufts University
Discussion | November 19 (1.5.11)
Y /
- Created on 2023-11-19 21:22:58
- Modified on 2023-11-19 21:37:44
- Aligned by Y
Ἑλληνική Transliterate
English
ἀμφιλεξάντων δέ τι ἐνταῦθα τῶν τε τοῦ Μένωνος στρατιωτῶν καὶ τῶν τοῦ Κλεάρχου ὁ Κλέαρχος κρίνας ἀδικεῖν τὸν τοῦ Μένωνος πληγὰς ἐνέβαλεν ·
ὁ δὲ ἐλθὼν πρὸς τὸ ἑαυτοῦ στράτευμα ἔλεγεν · ἀκούσαντες δὲ οἱ στρατιῶται ἐχαλέπαινον καὶ ὠργίζοντο ἰσχυρῶς τῷ Κλεάρχῳ .
ὁ δὲ ἐλθὼν πρὸς τὸ ἑαυτοῦ στράτευμα ἔλεγεν · ἀκούσαντες δὲ οἱ στρατιῶται ἐχαλέπαινον καὶ ὠργίζοντο ἰσχυρῶς τῷ Κλεάρχῳ .
There
one
of
Menon’s
soldiers
and
one
of
Clearchus’
men
had
some
dispute
,
and
Clearchus
,
deciding
that
Menon’s
man
was
in
the
wrong
,
gave
him
a
flogging
.
The man then went to his own army and told about it , and when his comrades heard of the matter , they took it hard and were exceedingly angry with Clearchus .
The man then went to his own army and told about it , and when his comrades heard of the matter , they took it hard and were exceedingly angry with Clearchus .
Discussion | November 19 (1.5.12)
Y /
- Created on 2023-11-19 21:35:31
- Aligned by Y
Ἑλληνική Transliterate
English
τῇ δὲ αὐτῇ ἡμέρᾳ Κλέαρχος ἐλθὼν ἐπὶ τὴν διάβασιν τοῦ ποταμοῦ καὶ ἐκεῖ κατασκεψάμενος τὴν ἀγορὰν ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ σκηνὴν διὰ τοῦ Μένωνος στρατεύματος σὺν ὀλίγοις τοῖς περὶ αὐτόν ·
Κῦρος δὲ οὔπω ἧκεν , ἀλλʼ ἔτι προσήλαυνε ·
τῶν δὲ Μένωνος στρατιωτῶν ξύλα σχίζων τις ὡς εἶδε Κλέαρχον διελαύνοντα , ἵησι τῇ ἀξίνῃ · καὶ οὗτος μὲν αὐτοῦ ἥμαρτεν ·
ἄλλος δὲ λίθῳ καὶ ἄλλος , εἶτα πολλοί , κραυγῆς γενομένης .
Κῦρος δὲ οὔπω ἧκεν , ἀλλʼ ἔτι προσήλαυνε ·
τῶν δὲ Μένωνος στρατιωτῶν ξύλα σχίζων τις ὡς εἶδε Κλέαρχον διελαύνοντα , ἵησι τῇ ἀξίνῃ · καὶ οὗτος μὲν αὐτοῦ ἥμαρτεν ·
ἄλλος δὲ λίθῳ καὶ ἄλλος , εἶτα πολλοί , κραυγῆς γενομένης .
On
the
same
day
Clearchus
,
after
going
to
the
place
where
they
crossed
the
river
and
there
inspecting
the
market
,
was
riding
back
to
his
own
tent
through
Menon’s
army
,
having
only
a
few
men
with
him
;
and Cyrus had not yet arrived , but was still on the march toward the place ;
and one of Menon’s soldiers who was splitting wood threw his axe at Clearchus when he saw him riding through the camp . Now this man missed him ,
but another threw a stone at him , and still another , and then , after an outcry had been raised , many .
and Cyrus had not yet arrived , but was still on the march toward the place ;
and one of Menon’s soldiers who was splitting wood threw his axe at Clearchus when he saw him riding through the camp . Now this man missed him ,
but another threw a stone at him , and still another , and then , after an outcry had been raised , many .
Anabasis 2.6
Y /
- Created on 2023-12-10 20:59:34
- Aligned by Y
Anab. 2.6.10
Y /
- Created on 2023-12-15 23:31:12
- Aligned by Y
Ἑλληνική Transliterate
English
καὶ γνώμῃ δ᾽ ἐκόλαζεν : ἀκολάστου γὰρ στρατεύματος οὐδὲν ἡγεῖτο ὄφελος εἶναι , ἀλλὰ καὶ λέγειν αὐτὸν ἔφασαν ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι μᾶλλον τὸν ἄρχοντα ἢ τοὺς πολεμίους , εἰ μέλλοι ἢ φυλακὰς φυλάξειν ἢ φίλων ἀφέξεσθαι ἢ ἀπροφασίστως ἰέναι πρὸς τοὺς πολεμίους .
But
he
also
punished
those
morally
wrong
,
for
he
believed
there
was
not
one
help
otherwise
in
an
army
without
punishment
and
to
say
that
he
used
to
say
how
it
is
necessary
that
a
soldier
very
must
fear
the
commander
than
the
enemy
if
he
intended
to
keep
guard
or
keep
off
his
friends
or
without
making
excuses
to
come
towards
the
enemy
.
Anab. 2.6.11
Y /
- Created on 2023-12-16 00:11:01
- Aligned by Y
Ἑλληνική Transliterate
English
Anab. 2.6.12
Y /
- Created on 2023-12-16 00:47:47
- Aligned by Y