Butler 9.464-479
Maria Curley /
- Created on 2024-06-26 21:08:47
- Modified on 2024-08-01 01:39:39
- Translated by Samuel Butler (1900)
- Aligned by Maria Curley
Ἑλληνική Transliterate
English
καρπαλίμως δὲ τὰ μῆλα ταναύποδα , πίονα δημῷ ,
πολλὰ περιτροπέοντες ἐλαύνομεν , ὄφρʼ ἐπὶ νῆα
ἱκόμεθʼ . ἀσπάσιοι δὲ φίλοις ἑτάροισι φάνημεν ,
οἳ φύγομεν θάνατον , τοὺς δὲ στενάχοντο γοῶντες .
ἀλλʼ ἐγὼ οὐκ εἴων , ἀνὰ δʼ ὀφρύσι νεῦον ἑκάστῳ ,
κλαίειν , ἀλλʼ ἐκέλευσα θοῶς καλλίτριχα μῆλα
πόλλʼ ἐν νηὶ βαλόντας ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν ὕδωρ .
οἱ δʼ αἶψʼ εἴσβαινον καὶ ἐπὶ κληῖσι καθῖζον ,
ἑξῆς δʼ ἑζόμενοι πολιὴν ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς .
ἀλλʼ ὅτε τόσσον ἀπῆν , ὅσσον τε γέγωνε βοήσας ,
καὶ τότʼ ἐγὼ Κύκλωπα προσηύδων κερτομίοισι ·
Κύκλωψ , οὐκ ἄρʼ ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους
ἔδμεναι ἐν σπῆι γλαφυρῷ κρατερῆφι βίηφι .
καὶ λίην σέ γʼ ἔμελλε κιχήσεσθαι κακὰ ἔργα ,
σχέτλιʼ , ἐπεὶ ξείνους οὐχ ἅζεο σῷ ἐνὶ οἴκῳ
ἐσθέμεναι · τῷ σε Ζεὺς τίσατο καὶ θεοὶ ἄλλοι .
πολλὰ περιτροπέοντες ἐλαύνομεν , ὄφρʼ ἐπὶ νῆα
ἱκόμεθʼ . ἀσπάσιοι δὲ φίλοις ἑτάροισι φάνημεν ,
οἳ φύγομεν θάνατον , τοὺς δὲ στενάχοντο γοῶντες .
ἀλλʼ ἐγὼ οὐκ εἴων , ἀνὰ δʼ ὀφρύσι νεῦον ἑκάστῳ ,
κλαίειν , ἀλλʼ ἐκέλευσα θοῶς καλλίτριχα μῆλα
πόλλʼ ἐν νηὶ βαλόντας ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν ὕδωρ .
οἱ δʼ αἶψʼ εἴσβαινον καὶ ἐπὶ κληῖσι καθῖζον ,
ἑξῆς δʼ ἑζόμενοι πολιὴν ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς .
ἀλλʼ ὅτε τόσσον ἀπῆν , ὅσσον τε γέγωνε βοήσας ,
καὶ τότʼ ἐγὼ Κύκλωπα προσηύδων κερτομίοισι ·
Κύκλωψ , οὐκ ἄρʼ ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους
ἔδμεναι ἐν σπῆι γλαφυρῷ κρατερῆφι βίηφι .
καὶ λίην σέ γʼ ἔμελλε κιχήσεσθαι κακὰ ἔργα ,
σχέτλιʼ , ἐπεὶ ξείνους οὐχ ἅζεο σῷ ἐνὶ οἴκῳ
ἐσθέμεναι · τῷ σε Ζεὺς τίσατο καὶ θεοὶ ἄλλοι .
as
for
the
sheep
,
which
were
very
fat
,
by
constantly
heading
them
in
the
right
direction
we
managed
to
drive
them
down
to
the
ship
.
The
crew
rejoiced
greatly
at
seeing
those
of
us
who
had
escaped
death
,
but
wept
for
the
others
whom
the
Cyclops
had
killed
.
However
,
I
made
signs
to
them
by
nodding
and
frowning
that
they
were
to
hush
their
crying
,
and
told
them
to
get
all
the
sheep
on
board
at
once
and
put
out
to
sea
;
so
they
went
aboard
,
took
their
places
,
and
smote
the
grey
sea
with
their
oars
.
Then
,
when
I
had
got
as
far
out
as
my
voice
would
reach
,
I
began
to
jeer
at
the
Cyclops
.
" ' Cyclops , ' said I , ' you should have taken better measure of your man before eating up his comrades in your cave . You wretch , eat up your visitors in your own house ? You might have known that your sin would find you out , and now Jove and the other gods have punished you . '
" ' Cyclops , ' said I , ' you should have taken better measure of your man before eating up his comrades in your cave . You wretch , eat up your visitors in your own house ? You might have known that your sin would find you out , and now Jove and the other gods have punished you . '