Xenophon's Anabasis 2.6.7-12

Estill Loyd /
  • Created on 2023-12-22 03:55:11
  • Modified on 2023-12-22 18:18:57
  • Translated by Estill Loyd
  • Aligned by Estill Loyd
Ἑλληνική Transliterate
English
[ 7 ] οὕτω μὲν φιλοπόλεμος ἦν : πολεμικὸς δὲ αὖ ταύτῃ ἐδόκει εἶναι ὅτι φιλοκίνδυνός τε ἦν καὶ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἄγων ἐπὶ τοὺς πολεμίους καὶ ἐν τοῖς δεινοῖς φρόνιμος , ὡς οἱ παρόντες πανταχοῦ πάντες ὡμολόγουν .
[ 8 ] καὶ ἀρχικὸς δ᾽ ἐλέγετο εἶναι ὡς δυνατὸν ἐκ τοῦ τοιούτου τρόπου οἷον κἀκεῖνος εἶχεν . ἱκανὸς μὲν γὰρ ὥς τις καὶ ἄλλος φροντίζειν ἦν ὅπως ἔχοι στρατιὰ αὐτῷ τὰ ἐπιτήδεια καὶ παρασκευάζειν ταῦτα , ἱκανὸς δὲ καὶ ἐμποιῆσαι τοῖς παροῦσιν ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ .
[ 9 ] τοῦτο δ᾽ ἐποίει ἐκ τοῦ χαλεπὸς εἶναι : καὶ γὰρ ὁρᾶν στυγνὸς ἦν καὶ τῇ φωνῇ τραχύς , ἐκόλαζέ τε ἰσχυρῶς , καὶ ὀργῇ ἐνίοτε , ὡς καὶ αὐτῷ μεταμέλειν ἔσθ᾽ ὅτε .
[ 10 ] καὶ γνώμῃ δ᾽ ἐκόλαζεν : ἀκολάστου γὰρ στρατεύματος οὐδὲν ἡγεῖτο ὄφελος εἶναι , ἀλλὰ καὶ λέγειν αὐτὸν ἔφασαν ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι μᾶλλον τὸν ἄρχοντα τοὺς πολεμίους , εἰ μέλλοι φυλακὰς φυλάξειν φίλων ἀφέξεσθαι ἀπροφασίστως ἰέναι πρὸς τοὺς πολεμίους .
[ 11 ] ἐν μὲν οὖν τοῖς δεινοῖς ἤθελον αὐτοῦ ἀκούειν σφόδρα καὶ οὐκ ἄλλον ᾑροῦντο οἱ στρατιῶται : καὶ γὰρ τὸ στυγνὸν τότε φαιδρὸν αὐτοῦ †ἐν τοῖς ἄλλοις προσώποις† ἔφασαν φαίνεσθαι καὶ τὸ χαλεπὸν ἐρρωμένον πρὸς τοὺς πολεμίους ἐδόκει εἶναι , ὥστε σωτήριον , οὐκέτι χαλεπὸν ἐφαίνετο :
[ 12 ] ὅτε δ᾽ ἔξω τοῦ δεινοῦ γένοιντο καὶ ἐξείη πρὸς ἄλλον ἀρξομένους ἀπιέναι , πολλοὶ αὐτὸν ἀπέλειπον : τὸ γὰρ ἐπίχαρι οὐκ εἶχεν , ἀλλ᾽ ἀεὶ χαλεπὸς ἦν καὶ ὠμός : ὥστε διέκειντο πρὸς αὐτὸν οἱ στρατιῶται ὥσπερ παῖδες πρὸς διδάσκαλον .
[ 7 ] Thus he was a lover of war : on the other hand he seemed to be warlike because he was a lover of danger , ready by day or night to lead his troops against enemies , and had his senses in war , so all those who were present agreed in all respects .
[ 8 ] And as commander he was said to be as fitted for command as far as was possible for a man of his kind of disposition . Indeed he was as competent as any other in considering ways by which his army might get provisions and in preparing them , and he was competent also to impress it upon those who were with him that Clearchus must be obeyed .
[ 9 ] But this he did by being severe ; for he was gloomy in appearance and harsh in voice , and he used to punish severely , sometimes in anger , and he would be regretful afterwards .
[ 10 ] But he also punished on pricipal ; for he believed there was no good in an army without punishment , even so , he used to say , it was reported , that a soldier must fear his commander more than the enemy if he intended to keep guard or keep his hands from friends or without making excuses to advance against the enemy .
[ 11 ] In the midst of dangers , therefore , the troops were ready to obey him and would choose no other to command them ; for they said that at such times his gloominess appeared to be brightness , and his severity seemed to be resolution against the enemy , so that it appeared to exhibit safety and no longer to be severity .
[ 12 ] But when they had got past the danger and could go off to serve under another commander , many would desert him ; for there was no attractiveness about him , as he was always severe and rough , so that the soldiers had the same feeling toward him that boys have toward a schoolmaster .

( 47 ) 18% GRC
( 218 ) 82% GRC - ENG

( 309 ) 85% GRC - ENG
( 54 ) 15% ENG