Sîn-šarru-iškun 10.1

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Neo-Assyrian Royal Inscriptions
  • Created on 2023-07-21 23:17:47
  • Modified on 2023-07-21 23:24:24
  • Translated by Jamie Novotny and Joshua Jeffers
  • Aligned by Alex Forbes
Lines 1-22a of a royal inscription of Sin-šarru-iškun, king of Assyria, as translated by Jamie Novotny and Joshua Jeffers (Jeffers, Joshua and Jamie Novotny “Sîn-šarru-iškun 10.” RINAP, 2015. http://oracc.org/rinap/Q003871/).
Akkadian
English
a-na-ku { m } { d } [ 30-LUGAL ] -⸢iš⸣-kun ⸢LUGAL⸣ GAL LUGAL dan-nu LUGAL ŠÚ LUGAL KUR AN . ŠÁR . KI ša AN . ŠÁR { d } [ NIN . LÍL { d } ] ⸢AMAR⸣ . UTU { d } zar-pa-ni-tum { d } AG { d } taš-me-tum ina ni-iš IGI . II-šú-nu SIG₅ . MEŠ ke-niš ip-pal-⸢su⸣-šú-ma is-su-qu-šú a-na LUGAL-u-ti a-na kun-ni SUḪUŠ KUR šu-te-šur ⸢ba-ʾu-la-a-ti⸣ dal-ḫa-a-ti a-na tu-qu-ni ab-ta*-a-ti a-na ke-še₂₀-ri a-ge-e be-lu-ti i-pi-ru-⸢uš na⸣-an-nàr AN-e { d } 30 GIŠ . GIDRU i-šar-tú uš-pa-ru ke-e-nu a-na re-⸢ʾu⸣-u-ti UN . MEŠ DAGAL . MEŠ { d } AG pa-qid kiš-šá-ti ú-šat-me-ḫu rit-tu-uš-šú lìb-bu rap-šú ka-raš ta-šim-ti a-ḫi-iz ṭè-e-me ù mil-ki la-mid ši-tul-ti da-a-a-nu ke-e-nu da-bi-ib kit-ti ù meš-šá-ri šá ik-kib-šú nu-ul-la-a-ti an-zil-la-šú sur-ra-a-ti NUN na-aʾ-du GÌR . NÍTA it-pe-šú . SIPA ke-e-nu mut-tar-ru-ú UN . MEŠ DAGAL . MEŠ ša DINGIR . MEŠ GAL . MEŠ LUGAL-us-su ki-ma ú-lu Ì . MEŠ uš-ṭib-bu UGU gi-mir ma-ti-tan DUMU { m } AN . ŠÁR-DÙ-IBILA LUGAL GAL LUGAL dan-nu LUGAL ŠÚ LUGAL KUR AN . ŠÁR . [ KI ] LUGAL KUR EME . GI₇ u URI . KI LUGAL kib-rat LÍMMU-tim DUMU { m } { d } *aš*-šur*-ŠEŠ-SUM . NA LUGAL GAL LUGAL dan-nu LUGAL ŠÚ LUGAL KUR AN . ŠÁR . KI GÌR . NÍTA . DINGIR . RA . KI LUGAL KUR EME . GI₇ u URI . KI DUMU { m } { d } 30-ŠEŠ . MEŠ-⸢SU LUGAL⸣ GAL LUGAL dan-nu LUGAL ŠÚ LUGAL KUR AN . ŠÁR . KI NUN la šá-na-an ŠÀ . BAL . BAL { m } LUGAL-GI . NA LUGAL GAL ⸢LUGAL dan⸣-nu LUGAL ŠÚ LUGAL KUR AN . ŠÁR . KI GÌR . NÍTA . DINGIR . RA . KI LUGAL KUR EME . GI₇ u URI . KI ina SAG LUGAL-u-ti-ia ⸢ul⸣-tu AN . ŠÁR { d } EN { d } AG { d } 30 { d } UTU { d } nin-urta { d } U . GUR ù { d } nusku ina bi-rit maš-ši-ia ut-⸢tu⸣-un-ni-ma iḫ-ši-ḫu LUGAL-u-ti ki-ma AD u AMA it-ta-nar-ru-un-ni-ma i-na-ru a-a-bi-ia ⸢ú-šam⸣-qí-tú za-ʾi-i-ri-ia ú-sa-at SIG₅ i-pu-šú-u-ni ṭa-biš ú-še-šib-u-in-ni ⸢ina⸣ [ GIŠ . GU ] . ⸢ZA⸣ LUGAL-u-ti AD DÙ-ia ša za-na-an ma-ḫa-zi šuk-lul eš-re-e-ti šu-te-šur ⸢pe-lu⸣-de-e ka-a-a-an uš-ta-da-na kar-šú-u-a áš-rat DINGIR . MEŠ GAL . MEŠ EN . MEŠ-ia áš-te-ʾe-e-ma mim-⸢ma ša⸣ [ UGU DINGIR ] -⸢ti⸣-šú-nu GAL-ti DÙG . GA a-na e-pe-še lìb-bi ub-la
I , [ Sîn-šarra-i ] škun , great king , strong king , king of the world , king of Assyria ; the one whom the deities Aššur , [ Mullissu , M ] arduk , Zarpanītu , Nabû , ( and ) Tašmētu steadfastly looked upon with their benevolent glance and selected for kingship ; whom the light of heaven , the god Sîn , crowned with the crown of lordship to make the foundation of the land firm , to direct the people , to put in order what is confused , ( and ) to repair what is destroyed ; whose hand the god Nabû , overseer of the world , made grasp a just scepter ( and ) a true staff for shepherding a widespread population ; magnanimous , discerning , who comprehends reason and counsel , who learned deliberation ; reliable judge , who speaks about truth and justice ; to whom treacherous talk is anathema ( and ) lies an abomination ; pious ruler , capable governor , true shepherd , leader of a widespread population ; whose kingship the great gods made as pleasing in all of the lands as the finest oil ; son of Ashurbanipal , great king , strong king , king of the world , king of Assyria , king of the land of Sumer and Akkad , king of the four quarters ( of the world ) ; son of Esarhaddon , great king , strong king , king of the world , king of Assyria , governor of Babylon , king of the land of Sumer and Akkad ; son of Sennacheri [ b ] , great [ k ] ing , strong king , king of the world , king of Assyria , ruler who has no rival ; descendant of Sargon ( II ) , great king , [ s ] trong ki [ ng ] , king of the world , king of Assyria , governor of Babylon , king of the land of Sumer and Akkad ; At the beginning of my kingship , a [ f ] ter the gods Aššur , Bēl ( Marduk ) , Nabû , Sîn , Šamaš , Ninurta , Nergal , and Nusku chose me among my brothers and desired ( me ) as king , guided me like a father and a mother , killed my foes , c [ u ] t down my enemies , performed good deeds for me , ( and ) gladly placed me o [ n the ] royal [ thro ] ne of the father who had engendered me ; I constantly gave thought to providing for cult centers , completing sanctuaries , ( and ) putting in order p [ ell ] udû-rites ; I was assiduous towards the sanctuaries of the great gods , my lords , and wanted to do whatev [ er ] was suitable [ for ] their great [ divinit ] y .

( 109 ) 26% AKK
( 306 ) 74% AKK - ENG

( 304 ) 61% AKK - ENG
( 197 ) 39% ENG