Justin Martyr Dialog Ch. 114
Giovanni DiRusso / Justin Martyr ANF
- Created on 2023-04-15 19:10:34
- Modified on 2023-04-15 20:17:36
- Translated by Schaff et al.
- Aligned by Giovanni DiRusso
Ἑλληνική Transliterate
English
Ἔσθ᾿ ὅτε γὰρ τὸ ἅγιον πνεῦμα καὶ ἐναργῶς πράττεσθαί τι , ὃ τύπος τοῦ μέλλοντος γίνεσθαι ἦν , ἐποίει , ἔσθ᾿ ὅτε δὲ καὶ λόγους ἐφθέγξατο περὶ τῶν ἀποβαίνειν μελλόντων , φθεγγόμενον αὐτοὺς ὡς τότε γινομένων ἢ καὶ γεγενημένων · ἣν τέχνην ἐὰν μὴ εἰδῶσιν οἱ ἐντυγχάνοντες , οὐδὲ παρακολουθῆσαι τοῖς τῶν προφητῶν λόγοις , ὡς δεῖ , δυνήσονται . Παραδείγματος δὲ χάριν λόγους τινὰς προφητικοὺς εἴποιμ᾿ ἄν , ὅπως παρακολουθήσητε τῷ λεγομένῳ . Ὅταν λέγῃ διὰ Ἡσαΐου · Αὐτὸς ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη , καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείραντος , ὡς ἤδη τοῦ πάθους γενομένου λέγει . Καὶ ὅταν πάλιν λέγῃ · Ἐγὼ ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου ἐπὶ λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα , καὶ ὅταν λέγῃ · Κύριε , τίς ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν ; ὡς ἤδη γεγενημένων πραγμάτων ἐξαγγελίαν οἱ λόγοι σημαίνοντες λελεγμένοι εἰσί . Καὶ γὰρ ἐν παραβολῇ λίθον πολλαχοῦ καλεῖν ἀπέδειξα τὸν Χριστὸν καὶ ἐν τροπολογίᾳ Ἰακὼβ καὶ Ἰσραήλ . Καὶ πάλιν ὅταν λέγῃ · Ὄψομαι τοὺς οὐρανούς , ἔργα τῶν δακτύλων σου , ἐὰν μὴ ἀκούω τοῦ λόγου αὐτοῦ τὴν ἐργασίαν , οὐ συνετῶς ἀκούσομαι , ὥσπερ ὑμῶν οἱ διδάσκαλοι ἀξιοῦσιν , οἰόμενοι χεῖρας καὶ πόδας καὶ δακτύλους καὶ ψυχὴν ἔχειν ὡς σύνθετον ζῶον τὸν πατέρα τῶν ὅλων καὶ ἀγέννητον θεόν , οἵτινες καὶ διὰ τοῦτο ὦφθαι τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ Ἰακὼβ αὐτὸν τὸν πατέρα διδάσκουσι . Μακάριοι οὖν ἡμεῖς οἱ περιτμηθέντες πετρίναις μαχαίραις τὴν δευτέραν περιτομήν . Ὑμῶν μὲν γὰρ ἡ πρώτη διὰ σιδήρου γέγονε καὶ γίνεται · σκληροκάρδιοι γὰρ μένετε · ἡμῶν δὲ ἡ περιτομή , ἥτις δευτέρα ἀριθμῷ , μετὰ τὴν ὑμετέραν φανερωθεῖσα , διὰ λίθων ἀκροτόμων , τουτέστι διὰ τῶν λόγων τῶν διὰ τῶν ἀποστόλων τοῦ ἀκρογωνιαίου λίθου καὶ τοῦ ἄνευ χειρῶν τμηθέντος , περιτέμνει ἡμᾶς ἀπὸ τε εἰδωλολατρείας καὶ πάσης ἁπλῶς κακίας · ὧν αἱ καρδίαι οὕτως περιτετμημέναι εἰσὶν ἀπὸ τῆς πονηρίας , ὡς καὶ χαίρειν ἀποθνήσκοντας διὰ τὸ ὄνομα τὸ τῆς καλῆς πέτρας , καὶ ζῶν ὕδωρ ταῖς καρδίαις τῶν δι᾿ αὐτοῦ ἀγαπησάντων τὸν πατέρα τῶν ὅλων βρυούσης , καὶ ποτιζούσης τοὺς βουλομένους τὸ τῆς ζωῆς ὕδωρ πιεῖν . Ἀλλὰ ταῦτα μὲν οὐ νοεῖτε λέγοντος · ἃ γὰρ ποιῆσαι τὸν Χριστὸν πεπροφήτευται οὐ νενοήκατε , οὐδὲ ἡμῖν προσάγουσιν ὑμᾶς τοῖς γεγραμμένοις πιστεύετε . Ἱερεμίας μὲν γὰρ οὕτω βοᾷ · Οὐαὶ ὑμῖν , ὅτι ἐγκατελίπετε πηγὴν ζῶσαν καὶ ὠρύξατε ἑαυτοῖς λάκκους συντετριμμένους , οἳ οὐ δυνήσονται συνέχειν ὕδωρ . Μὴ ἔρημον ᾖ οὗ ἐστι τὸ ὄρος Σιών ; ὅτι Ἱερουσαλὴμ βιβλίον ἀποστασίου ἔδωκα ἔμπροσθεν ὑμῶν .
"
For
the
Holy
Spirit
sometimes
brought
about
that
something
,
which
was
the
type
of
the
future
,
should
be
done
clearly
;
sometimes
He
uttered
words
about
what
was
to
take
place
,
as
if
it
was
then
taking
place
,
or
had
taken
place
.
And
unless
those
who
read
perceive
this
art
,
they
will
not
be
able
to
follow
the
words
of
the
prophets
as
they
ought
.
For
example’s
sake
,
I
shall
repeat
some
prophetic
passages
,
that
you
may
understand
what
I
say
.
When
He
speaks
by
Isaiah
,
‘He
was
led
as
a
sheep
to
the
slaughter
,
and
like
a
lamb
before
the
shearer
,
’
He
speaks
as
if
the
suffering
had
already
taken
place
.
And
when
He
says
again
,
‘I
have
stretched
out
my
hands
to
a
disobedient
and
gainsaying
people
;
’
and
when
He
says
,
‘Lord
,
who
hath
believed
our
report
?
’—the
words
are
spoken
as
if
announcing
events
which
had
already
come
to
pass
.
For
I
have
shown
that
Christ
is
oftentimes
called
a
Stone
in
parable
,
and
in
figurative
speech
Jacob
and
Israel
.
And
again
,
when
He
says
,
‘I
shall
behold
the
heavens
,
the
works
of
Thy
fingers
,
’
unless
I
understand
His
method
of
using
words
,
I
shall
not
understand
intelligently
,
but
just
as
your
teachers
suppose
,
fancying
that
the
Father
of
all
,
the
unbegotten
God
,
has
hands
and
feet
,
and
fingers
,
and
a
soul
,
like
a
composite
being
;
and
they
for
this
reason
teach
that
it
was
the
Father
Himself
who
appeared
to
Abraham
and
to
Jacob
.
Blessed
therefore
are
we
who
have
been
circumcised
the
second
time
with
knives
of
stone
.
For
your
first
circumcision
was
and
is
performed
by
iron
instruments
,
for
you
remain
hard-hearted
;
but
our
circumcision
,
which
is
the
second
,
having
been
instituted
after
yours
,
circumcises
us
from
idolatry
and
from
absolutely
every
kind
of
wickedness
by
sharp
stones
,
i
.
e
.
,
by
the
words
[
preached
]
by
the
apostles
of
the
corner-stone
cut
out
without
hands
.
And
our
hearts
are
thus
circumcised
from
evil
,
so
that
we
are
happy
to
die
for
the
name
of
the
good
Rock
,
which
causes
living
water
to
burst
forth
for
the
hearts
of
those
who
by
Him
have
loved
the
Father
of
all
,
and
which
gives
those
who
are
willing
to
drink
of
the
water
of
life
.
But
you
do
not
comprehend
me
when
I
speak
these
things
;
for
you
have
not
understood
what
it
has
been
prophesied
that
Christ
would
do
,
and
you
do
not
believe
us
who
draw
your
attention
to
what
has
been
written
.
For
Jeremiah
thus
cries
:
‘Woe
unto
you
!
because
you
have
forsaken
the
living
fountain
,
and
have
digged
for
yourselves
broken
cisterns
that
can
hold
no
water
.
Shall
there
be
a
wilderness
where
Mount
Zion
is
,
because
I
gave
Jerusalem
a
bill
of
divorce
in
your
sight
?
’