Alex Wilson / Luke

Oxford

Luke 17

Alex Wilson / Luke
  • Created on 2024-03-29 12:23:51
  • Modified on 2024-03-29 12:32:14
  • Translated by Lexham English Bible
  • Aligned by Alex Wilson
Ἑλληνική Transliterate
English
urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg003
1 Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ · ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν , πλὴν οὐαὶ δι’ οὗ ἔρχεται · 2 λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα . 3 προσέχετε ἑαυτοῖς .

Ἐὰν ἁμάρτῃ ἀδελφός σου ἐπιτίμησον αὐτῷ , καὶ ἐὰν μετανοήσῃ ἄφες αὐτῷ . 4 καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων · μετανοῶ , ἀφήσεις αὐτῷ .

5 Καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ κυρίῳ · πρόσθες ἡμῖν πίστιν . 6εἶπεν δὲ κύριος · εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως , ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ [ ταύτῃ ] · ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ · καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν .

7 Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ποιμαίνοντα , ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ · εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε , 8 ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ · ἑτοίμασον τί δειπνήσω καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω , καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ ; 9 μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα ; 10 οὕτως καὶ ὑμεῖς , ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν , λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν , ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν .

11 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας .

12 Καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν [ αὐτῷ ] δέκα λεπροὶ ἄνδρες , οἳ ἔστησαν πόρρωθεν 13 καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες · Ἰησοῦ ἐπιστάτα , ἐλέησον ἡμᾶς . 14 καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς · πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν . καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν . 15 Εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν , ἰδὼν ὅτι ἰάθη , ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν , 16 καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ · καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρίτης . 17 ἀποκριθεὶς δὲ Ἰησοῦς εἶπεν · οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν ; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ ; 18 οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ θεῷ εἰ μὴ ἀλλογενὴς οὗτος ; 19 καὶ εἶπεν αὐτῷ · ἀναστὰς πορεύου · πίστις σου σέσωκέν σε .

20 Ἐπερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πότε ἔρχεται βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν · οὐκ ἔρχεται βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως , 21 οὐδὲ ἐροῦσιν · ἰδοὺ ὧδε · ἐκεῖ , ἰδοὺ γὰρ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν .

22 Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς · ἐλεύσονται ἡμέραι ὅτε ἐπιθυμήσετε μίαν τῶν ἡμερῶν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἰδεῖν καὶ οὐκ ὄψεσθε . 23 καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν · ἰδοὺ ἐκεῖ , [ · ] ἰδοὺ ὧδε · μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε . 24 ὥσπερ γὰρ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ’ οὐρανὸν λάμπει , οὕτως ἔσται υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου [ ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ ] . 25 πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης . 26καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε , οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου · 27 ἤσθιον , ἔπινον , ἐγάμουν , ἐγαμίζοντο , ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτὸν καὶ ἦλθεν κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας . 28 Ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ · ἤσθιον , ἔπινον , ἠγόραζον , ἐπώλουν , ἐφύτευον , ᾠκοδόμουν · 29 δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λὼτ ἀπὸ Σοδόμων , ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν πάντας . 30 κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ἡμέρᾳ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται . 31ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὃς ἔσται ἐπὶ τοῦ δώματος καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ , μὴ καταβάτω ἆραι αὐτά , καὶ ἐν ἀγρῷ ὁμοίως μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω . 32 μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ . 33 ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν , ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν . 34 λέγω ὑμῖν , ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς , εἷς παραλημφθήσεται καὶ ἕτερος ἀφεθήσεται · 35 ἔσονται δύο ἀλήθουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό , μία παραλημφθήσεται , δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται . 37 καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῷ · ποῦ , κύριε ; δὲ εἶπεν αὐτοῖς · ὅπου τὸ σῶμα , ἐκεῖ καὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται .
Sin , Forgiveness , Faith , and Service

17 And he said to his disciples , " It is impossible for causes for stumbling not to come , but woe to him through whom they come ! 2 It would be better for him if a millstone [ a ] is placed around his neck and he is thrown into the sea than that he causes one of these little ones to sin .

3 " Be concerned about yourselves ! If your brother sins , rebuke him , and if he repents , forgive him . 4 And if he sins against you seven times in a day , and seven times he returns to you saying , ‘I repent , you must forgive him . "

5 And the apostles said to the Lord , " Increase our faith ! " 6 So the Lord said , " If you have faith like a mustard seed , you could say to this mulberry tree , ‘Be uprooted and planted in the sea , and it would obey you .

7 " And which of you who has a slave plowing or shepherding sheep [ b ] who comes in from the field will say to him , ‘Come here at once and [ c ] recline at the table’ ? 8 Will he not rather say to him , ‘Prepare something that I may eat , and dress yourself to serve me while I eat and drink , and after these things you will eat and drink . 9 He will not be grateful [ d ] to the slave because he did what was ordered , will he ? [ e ] 10 Thus you also , when you have done all the things you were ordered to do , [ f ] say , ‘We are unworthy slaves ; we have done what we were obligated to do . "
Ten Lepers Cleansed

11 And it happened that while traveling toward Jerusalem , he was passing through the region between [ g ] Samaria and Galilee . 12 And as [ h ] he was entering into a certain village , ten men met him [ i ] [ j ] —lepers , who stood at a distance . 13 And they raised their voices , saying , " Jesus , Master , have mercy on us ! " 14 And when he [ k ] saw them [ l ] he said to them , " Go and [ m ] show yourselves to the priests . " And it happened that as they were going , they were cleansed . 15 But one of them , when he [ n ] saw that he was healed , turned back , praising God with a loud voice . 16 And he fell on his face at his feet , giving thanks to him . And he was a Samaritan . 17 So Jesus answered and [ o ] said , " Were not ten cleansed ? And where are the nine ? 18 Was no one found to turn back and [ p ] give praise to God except this foreigner ? " 19 And he said to him , " Get up and [ q ] go your way . Your faith has saved you . "
The Coming of the Kingdom of God

20 Now when he [ r ] was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come , he answered them and said , " The kingdom of God does not come with things that can be observed , [ s ] 21 nor will they say , ‘Behold , here it is ! or ‘There ! For behold , the kingdom of God is in your midst . "
The Coming of the Son of Man

22 And he said to the disciples , " Days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man , and you will not see it . [ t ] 23 And they will say to you , ‘Behold , there ! ‘Behold , here ! [ u ] Do not go out or run after them ! [ v ] 24 For just as the lightning shines forth , flashing from one place under heaven to another place under heaven , so the Son of Man will be in his day . 25 But first it is necessary for him to suffer many things , and to be rejected by this generation . 26 And just as it was in the days of Noah , so also it will be in the days of the Son of Man— 27 they were eating , they were drinking , they were marrying , they were being given in marriage , until the day Noah entered into the ark , and the flood came and destroyed them all . 28 Likewise , just as it was in the days of Lot—they were eating , they were drinking , they were buying , they were selling , they were planting , they were building . 29 But on the day that Lot went out from Sodom , it rained fire and sulphur from heaven and destroyed them all . 30 It will be just the same [ w ] on the day that the Son of Man is revealed . 31 On that day , whoever is on the housetop and his goods are in the house must not come down to take them away . And likewise the one who is in the field must not turn back 32 Remember Lot’s wife ! 33 Whoever seeks to preserve his life will lose it , but whoever loses it [ x ] will keep it . 34 I tell you that in that night there will be two in one bed ; one will be taken and the other will be left . 35 There will be two women [ y ] grinding at the same place ; one will be taken and the other will be left . " [ z ]

37 And they answered and [ aa ] said to him , " Where , Lord ? " So he said to them , " Where the dead body is , there also the vultures will be gathered . "

( 634 ) 89% GRC
( 76 ) 11% GRC - ENG

( 100 ) 9% GRC - ENG
( 985 ) 91% ENG