Wilson 9.480-499
Maria Curley /
- Created on 2024-06-20 17:25:44
- Modified on 2024-07-25 00:33:36
- Translated by Emily Wilson (2017)
- Aligned by Maria Curley
Ἑλληνική Transliterate
English
480-499
ὣς ἐφάμην , ὁ δʼ ἔπειτα χολώσατο κηρόθι μᾶλλον ,
ἧκε δʼ ἀπορρήξας κορυφὴν ὄρεος μεγάλοιο ,
κὰδ δʼ ἔβαλε προπάροιθε νεὸς κυανοπρῴροιο
τυτθόν , ἐδεύησεν δʼ οἰήιον ἄκρον ἱκέσθαι ,
ἐκλύσθη δὲ θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης ·
τὴν δʼ αἶψʼ ἤπειρόνδε παλιρρόθιον φέρε κῦμα ,
πλημυρὶς ἐκ πόντοιο , θέμωσε δὲ χέρσον ἱκέσθαι .
αὐτὰρ ἐγὼ χείρεσσι λαβὼν περιμήκεα κοντὸν
ὦσα παρέξ , ἑτάροισι δʼ ἐποτρύνας ἐκέλευσα
ἐμβαλέειν κώπῃς , ἵνʼ ὑπὲκ κακότητα φύγοιμεν ,
κρατὶ κατανεύων · οἱ δὲ προπεσόντες ἔρεσσον .
ἀλλʼ ὅτε δὴ δὶς τόσσον ἅλα πρήσσοντες ἀπῆμεν ,
καὶ τότε δὴ Κύκλωπα προσηύδων · ἀμφὶ δʼ ἑταῖροι
μειλιχίοις ἐπέεσσιν ἐρήτυον ἄλλοθεν ἄλλος ·
σχέτλιε , τίπτʼ ἐθέλεις ἐρεθιζέμεν ἄγριον ἄνδρα ;
ὃς καὶ νῦν πόντονδε βαλὼν βέλος ἤγαγε νῆα
αὖτις ἐς ἤπειρον , καὶ δὴ φάμεν αὐτόθʼ ὀλέσθαι .
εἰ δὲ φθεγξαμένου τευ ἢ αὐδήσαντος ἄκουσε ,
σύν κεν ἄραξʼ ἡμέων κεφαλὰς καὶ νήια δοῦρα
μαρμάρῳ ὀκριόεντι βαλών · τόσσον γὰρ ἵησιν .
ἧκε δʼ ἀπορρήξας κορυφὴν ὄρεος μεγάλοιο ,
κὰδ δʼ ἔβαλε προπάροιθε νεὸς κυανοπρῴροιο
τυτθόν , ἐδεύησεν δʼ οἰήιον ἄκρον ἱκέσθαι ,
ἐκλύσθη δὲ θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης ·
τὴν δʼ αἶψʼ ἤπειρόνδε παλιρρόθιον φέρε κῦμα ,
πλημυρὶς ἐκ πόντοιο , θέμωσε δὲ χέρσον ἱκέσθαι .
αὐτὰρ ἐγὼ χείρεσσι λαβὼν περιμήκεα κοντὸν
ὦσα παρέξ , ἑτάροισι δʼ ἐποτρύνας ἐκέλευσα
ἐμβαλέειν κώπῃς , ἵνʼ ὑπὲκ κακότητα φύγοιμεν ,
κρατὶ κατανεύων · οἱ δὲ προπεσόντες ἔρεσσον .
ἀλλʼ ὅτε δὴ δὶς τόσσον ἅλα πρήσσοντες ἀπῆμεν ,
καὶ τότε δὴ Κύκλωπα προσηύδων · ἀμφὶ δʼ ἑταῖροι
μειλιχίοις ἐπέεσσιν ἐρήτυον ἄλλοθεν ἄλλος ·
σχέτλιε , τίπτʼ ἐθέλεις ἐρεθιζέμεν ἄγριον ἄνδρα ;
ὃς καὶ νῦν πόντονδε βαλὼν βέλος ἤγαγε νῆα
αὖτις ἐς ἤπειρον , καὶ δὴ φάμεν αὐτόθʼ ὀλέσθαι .
εἰ δὲ φθεγξαμένου τευ ἢ αὐδήσαντος ἄκουσε ,
σύν κεν ἄραξʼ ἡμέων κεφαλὰς καὶ νήια δοῦρα
μαρμάρῳ ὀκριόεντι βαλών · τόσσον γὰρ ἵησιν .
My
taunting
made
him
angrier
.
He
ripped
a rock out of the hill and hurled it at us .
It landed right in front of our dark prow ,
and almost crushed the tip of the steering oar .
The stone sank in the water ; waves surged up .
The backflow all at once propelled the ship
landwards ; the swollen water pushed us with it .
I grabbed a big long pole , and shoved us off .
I told my men , ‘Row fast , to save your lives ! ’
and gestured with my head to make them hurry .
They bent down to their oars and started rowing .
We got out twice as far across the sea ,
and then I called to him again . My crew
begged me to stop , and pleaded with me . ‘Please !
Calm down ! Why are you being so insistent
and taunting this wild man ? He hurled that stone
and drove our ship right back to land . We thought
that we were going to die . If he had heard us ,
he would have hurled a jagged rock and crushed
our heads and wooden ship . He throws so hard !
a rock out of the hill and hurled it at us .
It landed right in front of our dark prow ,
and almost crushed the tip of the steering oar .
The stone sank in the water ; waves surged up .
The backflow all at once propelled the ship
landwards ; the swollen water pushed us with it .
I grabbed a big long pole , and shoved us off .
I told my men , ‘Row fast , to save your lives ! ’
and gestured with my head to make them hurry .
They bent down to their oars and started rowing .
We got out twice as far across the sea ,
and then I called to him again . My crew
begged me to stop , and pleaded with me . ‘Please !
Calm down ! Why are you being so insistent
and taunting this wild man ? He hurled that stone
and drove our ship right back to land . We thought
that we were going to die . If he had heard us ,
he would have hurled a jagged rock and crushed
our heads and wooden ship . He throws so hard !