Latin Final
Discipula2 /
- Created on 2024-05-22 17:05:17
- Aligned by Discipula2
Latin
English
Phoenissa ( hīc ) recens ā vulnere Dido errābat in silvā
magnā ; quam , ut primum Troius herōs iuxtā stetit ,
obscuram agnovitque per umbrās . Dēmīsit lacrimās ,
dulcīque amore inquit : " Infelix Dido , verus mihi nuntius
ergo venerat ( et dīxerat ) tē exstinctam esse ? Funeris heu
tibi causa fuī ? Per sidera iurō , per superos ( deōs ) , et sī
( ali ) qua fides sub imā terrā est , invitus , regina , dē tuō litore
cessī . Sed mē iussa deōrum , quae nunc per hās umbrās , per
loca senta sitū noctemque profundam īre cogunt , imperiīs
egērunt suīs . Siste gradum , tēque nē subtrahe aspectū
nostrō . Quem fugis ? " Talibus ( verbīs ) Aeneas ardentem
animum leniebat , lacrimāsque incitābat . Illa aversa solō
fixōs oculōs tenēbat , nec vultus magis inceptō sermone
movētur , quam sī dura silex aut Marpesia cautēs stet .
tandem corripuit sē , atque inimica refugit in nemus
umbriferum , ubi coniunx pristinus illī respondet curīs
aequatque Sychaeus amorem . Nec minus Aeneas ,
concussus casū iniquō , redīvit lacrimīs longē .
magnā ; quam , ut primum Troius herōs iuxtā stetit ,
obscuram agnovitque per umbrās . Dēmīsit lacrimās ,
dulcīque amore inquit : " Infelix Dido , verus mihi nuntius
ergo venerat ( et dīxerat ) tē exstinctam esse ? Funeris heu
tibi causa fuī ? Per sidera iurō , per superos ( deōs ) , et sī
( ali ) qua fides sub imā terrā est , invitus , regina , dē tuō litore
cessī . Sed mē iussa deōrum , quae nunc per hās umbrās , per
loca senta sitū noctemque profundam īre cogunt , imperiīs
egērunt suīs . Siste gradum , tēque nē subtrahe aspectū
nostrō . Quem fugis ? " Talibus ( verbīs ) Aeneas ardentem
animum leniebat , lacrimāsque incitābat . Illa aversa solō
fixōs oculōs tenēbat , nec vultus magis inceptō sermone
movētur , quam sī dura silex aut Marpesia cautēs stet .
tandem corripuit sē , atque inimica refugit in nemus
umbriferum , ubi coniunx pristinus illī respondet curīs
aequatque Sychaeus amorem . Nec minus Aeneas ,
concussus casū iniquō , redīvit lacrimīs longē .
Phonecian
recently
wounded
Dido
was
wandering
in
the
big
forest
;
who
as
soon
as
the
Trojan
hero
stood
near
her
,
he
recognized
her
through
the
darkness
in
the
shadows
.
He
dropped
tears
and
said
to
her
with
sweet
love
"
Unfortunately
Dido
,
did
a
true
messenger
come
to
me
and
tell
me
that
you
were
destroyed
?
Was
I
the
reason
for
your
funeral
?
I
swear
by
the
stars
,
by
the
gods
above
,
and
if
there
is
any
faith
under
the
lowest
earth
,
reluctantly
,
queen
,
I
left
your
shore
.
But
the
commands
of
the
gods
,
which
now
compel
me
to
go
through
these
shadows
,
through
the
rough
places
,
and
through
the
deep
night
,
I
have
acted
out
their
orders
.
stop
,
do
not
move
,
and
do
not
withdraw
yourself
from
my
view
.
Who
are
you
fleeing
from
?
"
With
such
(
words
)
Aeneas
soothed
the
burning
spirit
and
stirred
up
tears
.
She
kept
her
eyes
fixed
on
the
ground
,
and
she
turned
away
and
was
no
more
moved
by
the
beginning
of
the
speech
,
her
face
not
moved
just
as
solid
as
a
rock
or
the
cliffs
of
Marpesiagu
stood
.
At
last
,
she
snatches
herself
away
,
and
she
unfriendly
flees
into
the
shady
forest
,
where
her
former
husband
responds
to
her
with
care
and
Sychau
matches
her
love
.
Even
Aeneas
,
shaken
by
the
unjust
accident
,
returned
far
away
with
tears
.