RIME 4.03.07.03 Akkadian

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions
  • Created on 2022-08-02 00:37:36
  • Translated by Daniel A. Foxvog
  • Aligned by Alex Forbes
A Babylonian royal inscription primarily written in the Old Akkadian dialect, with inflections of Old Babylonian, found near Sippar. The text was first published by Douglas R. Frayne (Frayne, Douglas R. Ms. RIME 2.01.04.05, n.d. ), and translated by Daniel A. Foxvog (Foxvog, Daniel A. Ms. 20131227 Cdliadmin, n.d. ).
Akkadian
English
i3-nu { d } en-lil2 _lugal_ sza i3-li2 be-lum ra-bi-um sza ma-ta2-tim a-na { d } utu in bu-ni-szu dam-qu2-tim ip-pa-al-su2-ma zimbir { ki } _iri_ s , i-a-tim ma-ha-su2 _bad3_-szu e-pe2-sza-am e2-babbar a-na asz-ri-szu tu-ur-ra-am _u6-nir_ gi-gu-na-szu s , i-ra-am re-szi-sza ki-ma sza-me-e ul-la-a-am { d } utu u3 { d } a-a a-na szu-ub-ti-szu-nu el-le-tim in re-sza-tim u3 hi-di-a-tim e-re-ba in pi2-szu sza la ut-ta-ak-ka-ru iq-bi-u3 i3-nu-szu _ur-sag szul_ { d } utu a-na szi-ma-tim ra-bi-a-tim sza { d } en-lil2 a-na zimbir { ki } u3 e2-babbar i-szi-mu ki-ma hi-du-tim it-ta-asz-ka-an-szum sa-am-su-i-lu-na szar-ra-am li-pi2-it qa2-ti-szu ia-ti ha-di-isz is-si-a-ni-ma te-er-tam szu-a-ti u2-wa-e-ra-an-ni i3-nu-szu na-ap-ha-ar ma-at szu-me-ri-im u3 ak-ka-di-im sza i-ze2-ru-ni-in-ni in li-ib-bu sza-at-tim isz-ti-a-at a-di 8 ( disz ) -szu in _ { gesz } tukul lu a-du-uk _iri-iri_ za-i-ri-ia a-na _du6-du6_ u3 kar-mi lu u2-te-er _suhusz_ a-ia-bi u3 le-em-nim in _kalam_ lu as-su-uh2 na-ap-ha-ar _kalam_ a-na qi2-bi-ti-ia lu u2-sze-szi-ib sza isz-tu u4-um s , i-a-tim isz-tu _sig4_ e2-babbar ib-ba-ni-u3 in _lugal_ mah-ra _lugal_ ma-am-ma-an { d } utu la im-gu-ru-ma _bad3_ zimbir { ki } la i-pu-szu-szum-ma sa-am-su-i-lu-na na-ra-am { d } utu u3 { d } a-a _lugal_ da-num2 _lugal_ babila2 { ki } _lugal_ ki-ib-ra-at ar-ba-im _lugal_ sza qi2-bi2-su2 it-ti { d } utu u3 { d } a-a ma-ag-ra-at a-na-ku in qi2-bi-it { d } utu u3 { d } marduk in ti-bu-ut um-ma-an ma-ti-ia-ma in li-ib-bu sza-at-tim szu-a-ti _sig4_-szu al-bi-in _bad3_ zimbir { ki } ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im u2-ul-li e2-babbar u2-ud-di-isz _u6-nir_ gi-gu-na-szu- s , i-ra-am re-szi-sza ki-ma sza-me-e u2-ul-li { d } utu { d } iszkur u3 { d } a-a a-na szu-ub-ti-szu-nu el-le-tim i-na re-sza-tim u3 hi-du-tim u2-sze-ri-ib a-na e2-babbar _ { d } lamma_-szu da-mi-iq-tam u2-te-er sza e-li { d } utu { d } iszkur u3 { d } a-a t , a-bu e-pu-usz qi2-bi-it { d } utu u3 { d } marduk a-na asz-ri-im asz-ku-un _bad3_ szu-u2 { d } utu a-na sa-am-su-i-lu-na isz-ru-uk-szum me-te-lu-tam du-un-nam u3 ba-la-t , am szum-szu a-na szu2-a-ti { d } utu mu-ul-li re-esz szar-ru-ti-szu ba-la-t , am t , u2-ub li-ib-bi-im da-ra-a-am szar-ru-tam sza sza-ni-nam la i-szu-u2 _gidri_ mi-sza-ri-im mu-ki-in-na-at _kalam_ _ { gesz } tukul_ da-an-nam ma-asz-ka-asz na-ki-ri be-lu-ut ki-ib-ra-at ar-ba-im a-na da-ar e-pe2-sza-am a-na qi2-isz-ti-szu id-di-isz-szum
When Enlil , king of the gods , great lord of the lands , at Šamaš with his features excellent looked , and Sippar , his ancient cult city , to built its wall , the Ebabbar to its previous condition to return , the ziggurrat ' s high terrace lofty its head like the heavens to raise up , Šamaš and Aya into their residence sacred in joy and rejoicing to let enter , with his utterance which cannot be altered commanded , at that time , the hero , youthful Šamaš - for the great destinies which Enlil for Sippar and the Ebabbar had decreed joyfylly having been established for him— Samsu-iluna , the king , the creation of his hand , me , gladly called , and that order gave me . At that time , the totality of the land of Sumer and Akkad , which had become hostile to me , within one year 8 times with weapons I indeed slaughtered . The cities of those hostile to me into mounds and ruins I indeed turned . The foundations of the enemies and evil ones from the country I tore out . The whole country under my command I made to dwell . Since the distant day when the brickwork of the Ebabbar had been constructed , among former kings no king had been favored by Šamaš , and so the wall of Sippar did not build for him , but Samsu-iluna , the beloved of Šamaš and Aya , the mighty king , king of Babylon , king of the quarters four , king whose decrees with Šamaš and Aya find favor , I— at the command of Šamaš and Marduk by a levy of the army of my land in the middle of that year its bricks I formed , the wall of Sippar like a great mountain I raised up . The Ebabbar I renovated , their ziggurrat ' s high terrace exalted its head like heaven I raised . Šamaš , Adda and Aya into their residence sacred in joy and rejoicing I caused to enter . To the Ebabbar its guardian genius favorable I returned . That which to Šamaš , Adda , and Aya was pleasing I did . The command of Šamaš and Marduk I well executed . That wall : " Šamaš to Samsu-iluna has given dominion , power and life " is its name For this , Šamaš , the one raises the head his kingship , life , happiness of heart everlasting , a kingship which a rival has none , a scepter of justice that makes secure the land , a strong weapon that slays the enemies , and rule over the quarters four to exercise forever , as his gift he gave to him .

( 82 ) 22% AKK
( 296 ) 78% AKK - ENG

( 352 ) 75% AKK - ENG
( 120 ) 25% ENG