• Home
  • Bibliography
  • Alignment Guidelines
  • How To
  • About
  • New Account
  • Log in

Iliad 24.1-8

Gabriel Bodard /
  • Created on 2019-12-20 17:53:56
  • Modified on 2021-11-26 18:26:30
  • Aligned by Gabriel Bodard
Ἑλληνική Transliterate
English
λῦτο δ᾽ ἀγών , λαοὶ δὲ θοὰς ἐπὶ νῆας ἕκαστοι
ἐσκίδναντ᾽ ἰέναι . τοὶ μὲν δόρποιο μέδοντο
ὕπνου τε γλυκεροῦ ταρπήμεναι : αὐτὰρ Ἀχιλλεὺς
κλαῖε φίλου ἑτάρου μεμνημένος , οὐδέ μιν ὕπνος
ᾕρει πανδαμάτωρ , ἀλλ᾽ ἐστρέφετ᾽ ἔνθα καὶ ἔνθα
Πατρόκλου ποθέων ἀνδροτῆτά τε καὶ μένος ἠΰ ,
ἠδ᾽ ὁπόσα τολύπευσε σὺν αὐτῷ καὶ πάθεν ἄλγεα
ἀνδρῶν τε πτολέμους ἀλεγεινά τε κύματα πείρων :
Then was the gathering broken up , and the folk scattered , each man to go to his own ship . The rest bethought them of supper and of sweet sleep , to take their fill thereof ; but Achilles wept , ever remembering his dear comrade , neither might sleep , that mastereth all , lay hold of him , but he turned him ever to this side or to that , yearning for the man-hood and valorous might of Patroclus , thinking on all he had wrought with him and all the woes he had borne , passing though wars of men and the grievous waves

( 40 ) 63% GRC
( 24 ) 37% GRC - ENG

( 32 ) 30% GRC - ENG
( 76 ) 70% ENG
Get Embed Link
Width
Pixel
Height
Pixel
Translation Pairs
Translation Pairs 19 Unique Translation Pairs 19
GRCENGFrequency
καὶand1
ΠατρόκλουPatroclus1
ἔνθα καὶ ἔνθαever to this side or to that1
ἀλλ᾽but1
φίλουcomrade1
ὕπνοςsleep1
μεμνημένοςremembering1
αὐτὰρbut1
ἈχιλλεὺςAchilles1
γλυκεροῦsweet1
ὕπνουsleep1
τοὶ μὲνThe rest1
ἰέναιto go1
ἕκαστοι ἐπὶ νῆαςeach to his own ship1
λαοὶfolk1
δὲand1
λῦτοbroken up1
ἀγώνgathering1
δ᾽Then1
Alignment Matrix
Alignment Statistics
Alexander von Humboldt-Lehrstuhl für Digital Humanities - Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License © 2016
Implemented by Tariq Yousef