Julien Minor
CM
P2 Christmas
Julien Minor /
- Created on 2023-12-11 07:36:40
- Aligned by Julien Minor
Latin
English
P2 Christmas
Audiens autem Herodes rex turbatus est et omnis Hierosolyma cum illo . Et congregans omnes principes sacerdotum et scribas populi sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur . At illi dixerunt ei " in Bethleem Iudaeae , sic enim scriptum est per prophetam - et tu Bethleem , terra Iuda , nequaquam minima es in principibus Iuda , ex te enim exiet dux qui reget populum meum Israhel " .
However
hearing
this
,
King
Herod
has
been
confused
and
all
of
Jerusalem
with
him
.
And
calling
together
all
the
leaders
of
the
priest
and
the
scribes
of
the
people
was
asked
by
him
where
Christ
was
born
.
But
they
said
to
him
,
"
In
Bethlehem
of
Judea
,
for
thus
it
has
been
written
through
the
prophet
–
and
your
Bethlehem
,
in
the
land
of
Judea
,
by
no
means
smallest
of
the
leaders
of
Judea
,
for
whom
you
will
come
a
leader
who
will
rule
my
people
from
Israel
.
P3 Christmas
Julien Minor /
- Created on 2023-12-11 07:44:37
- Aligned by Julien Minor
P5
Julien Minor /
- Created on 2023-12-12 23:00:37
- Aligned by Julien Minor
Latin
English
Et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem , per aliam viam reversi sunt in regionem suam . Cum qui recessissent , ecce , angelus Domini apparuit in somnis Ioseph dicens " surge et accipe puerum et matrem eius et fuge in Aegyptum et esto ibi usque dum dicam tibi . futurum est enim ut Herodes quaerat puerum ad perdendum eum . "
And
with
the
answer
having
been
accepted
in
dream
they
do
not
return
to
Herod
,
they
have
gone
back
through
another
road
in
their
own
region
.
When
they
go
back
,
look
,
an
angel
of
God
appears
in
the
dream
of
Joseph
saying
"
Rise
and
take
the
boy
and
his
mother
and
flee
to
Egypt
and
stay
there
up
until
I
say
to
you
.
For
it
will
happen
that
Herod
is
seeking
the
boy
for
the
purpose
of
killing
him
.
Nepos 2
Julien Minor /
- Created on 2024-01-19 16:14:06
- Modified on 2024-01-21 04:26:24
- Aligned by Julien Minor
Latin
English
Pater meus ' inquit ' Hamilcar puerulo me , utpote non amplius VIIII annos nato , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine , Iovi optimo maximo hostias immolavit . Quae divina res dum conficiebatur , quaesivit a me , vellemne secum in castra proficisci . Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem , ne dubitaret ducere , tum ille ' Faciam ' , inquit ' si mihi fidem , quam postulo , dederis . ' Simul me ad aram adduxit , apud quam sacrificare instituerat , eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore . Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem ita conservavi .
He
said
"
My
father
,
Hamilcar
,
with
me
being
a
young
boy
,
not
having
been
born
older
than
9
years
,
setting
out
as
the
commander
into
Spain
from
Carthage
,
sacrificed
offerings
to
Jupiter
the
Best
and
Greatest
.
While
this
divine
thing
was
being
done
,
he
asked
me
if
I
wanted
to
proceed
into
the
military
camps
with
him
.
When
I
had
accepted
this
gladly
and
began
to
ask
from
him
that
he
not
doubt
to
lead
me
,
then
he
said
"
I
will
do
it
,
if
you
give
the
oath
,
which
I
ask
,
to
me
.
"
At
the
same
time
,
he
led
me
to
the
altar
,
on
which
he
had
set
up
the
sacrifice
,
and
ordered
me
holding
it
,
with
all
the
others
having
been
removed
,
to
swear
that
I
would
never
be
in
friendship
with
Rome
.
I
preserved
this
sworn
oath
having
been
given
to
my
father
up
until
this
age
.
nepos 1
Julien Minor /
- Created on 2024-01-24 16:56:03
- Aligned by Julien Minor
Latin
English
Hannibal , Hamilcaris filius , Carthaginiensis . Si verum est , quod nemo dubitat , ut populus Romanus omnes gentes virtute superarit , non est infitiandum Hannibalem tanto praestitisse ceteros imperatores prudentia , quanto populus Romanus antecedat fortitudine cunctas nationes . Nam quotienscumque cum eo congressus est in Italia , semper discessit superior . Quod nisi domi civium suorum invidia debilitatus esset , Romanos videtur superare potuisse . Sed multorum obtrectatio devicit unius virtutem . Hic autem velut hereditate relictum odium paternum erga Romanos sic conservavit , ut prius animam quam id deposuerit , qui quidem , cum patria pulsus esset et alienarum opum indigeret , numquam destiterit animo bellare cum Romanis .
Hannibal
,
son
of
Hamilcar
,
is
Carthaginian
.
If
it
is
true
,
which
no
one
doubts
,
that
the
Roman
people
conquer
all
nations
in
respect
to
manly
virtue
,
it
must
not
be
denied
that
Hannibal
was
greater
than
the
other
commanders
in
respect
to
prudence
as
much
as
the
Roman
people
are
in
front
of
all
nations
in
respect
to
strength
.
For
whenever
he
clashed
with
them
in
Italy
,
he
always
left
on
top
.
If
he
had
not
been
weakened
by
the
hatred
of
his
own
citizens
at
home
,
he
seemed
to
be
able
to
be
superior
than
the
Romans
.
But
many
bad
mouthing
conquered
the
virtue
of
one
.
He
also
conserved
the
hatred
of
his
father
against
the
Romans
left
behind
as
if
inheritance
in
such
a
way
,
that
he
put
aside
his
spirit
before
he
put
aside
his
hatred
,
who
indeed
,
with
his
own
father
'
s
defeat
and
unconnected
,
never
stop
waging
war
with
Rome
in
spirit
.
nepos 4
Julien Minor /
- Created on 2024-02-09 09:05:58
- Aligned by Julien Minor
Latin
English
Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente . In propinquis urbi montibus moratus est . Cum aliquot ibi dies castra habuisset et Capuam reverteretur , Q . Fabius Maximus , dictator Romanus , in agro Falerno ei se obiecit . Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit ; Fabioque , callidissimo imperatori , dedit verba . Namque obducta nocte sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit eiusque generis multitudinem magnam dispalatam immisit . Quo repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum , ut egredi extra vallum nemo sit ausus . Hanc post rem gestam non ita multis diebus M . Minucium Rufum , magistrum equitum pari ac dictatorem imperio , dolo productum in proelium fugavit . Tiberium Sempronium Gracchum , iterum consulem , in Lucanis absens in insidias inductum sustulit . M . Claudium Marcellum , quinquies consulem , apud Venusiam pari modo interfecit . Longum est omnia enumerare proelia . Quare hoc unum satis erit dictum , ex quo intellegi possit , quantus ille fuerit : quamdiu in Italia fuit , nemo ei in acie restitit , nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit .
With
this
fight
having
been
fought
,
he
has
set
out
to
Rome
with
no
one
resisting
.
He
has
been
delayed
by
the
mountains
nearby
to
the
city
.
When
he
holds
camps
for
some
days
there
and
went
back
to
Capua
,
Q
.
Fabius
Maximus
,
a
Roman
dictator
,
threw
himself
into
the
Falerian
field
against
himself
.
He
having
been
enclosed
by
the
narrowness
of
the
place
at
night
he
set
himself
free
without
any
harm
to
his
army
;
Fabius
,
the
clever
commander
,
he
deceived
.
And
for
with
the
night
having
been
lead
in
he
lit
on
the
bundle
of
sticks
having
been
tied
on
the
horn
of
the
cows
of
this
kind
he
sent
a
large
number
having
wandered
around
.
With
this
sudden
sight
having
been
thrown
in
,
he
struck
such
great
fear
into
the
Roman
army
,
that
no
one
has
dared
to
go
outside
the
defenses
.
After
this
thing
having
been
done
not
in
so
many
days
he
made
Minucius
flee
,
the
master
of
horse
with
equal
power
to
the
dictator
,
having
been
lead
forth
with
a
trick
in
battle
.
He
being
absent
destroyed
Tiberius
Sempronious
Gracchus
,
again
a
consul
,
in
Lucania
having
been
lead
into
traps
.
He
kills
M
.
Caladius
Marcellus
,
a
5
time
consul
,
in
the
same
mode
by
Venusia
.
It
is
long
to
count
all
the
battles
.
Because
of
this
,
it
will
be
enough
to
say
this
one
thing
,
out
of
which
it
is
able
to
be
understood
how
great
he
was
:
as
long
as
he
was
in
Italy
,
no
one
resisted
him
in
battle
,
no
one
placed
camps
in
the
fields
against
him
after
the
battle
of
Cannae
.
Nepos 6
Julien Minor /
- Created on 2024-03-01 14:24:41
- Modified on 2024-03-04 07:40:15
- Aligned by Julien Minor
Latin
English
Tali cohortatione militum facta classis ab utrisque in proelium deducitur . Quarum acie constituta , priusquam signum pugnae daretur , Hannibal , ut palam faceret suis , quo loco Eumenes esset , tabellarium in scapha cum caduceo mittit . Qui ubi ad naves adversariorum pervenit epistulamque ostendens se regem professus est quaerere , statim ad Eumenem deductus est , quod nemo dubitabat , quin aliquid de pace esset scriptum . Tabellarius ducis nave declarata suis eodem , unde erat egressus , se recepit . At Eumenes soluta epistula nihil in ea repperit , nisi quae ad irridendum eum pertinerent . Cuius etsi causam mirabatur neque reperiebat , tamen proelium statim committere non dubitavit .
Horum in concursu Bithynii Hannibalis praecepto universi navem Eumenis adoriuntur . Quorum vim rex cum sustinere non posset , fuga salutem petit . Reliquae Pergamenae naves cum adversarios premerent acrius , repente in eas vasa fictilia , de quibus supra mentionem fecimus , conici coepta sunt . Quae iacta initio risum pugnantibus concitarunt , neque , quare id fieret , poterat intellegi . Postquam autem naves suas oppletas conspexerunt serpentibus , nova re perterriti , puppes verterunt seque ad sua castra nautica rettulerunt . Sic Hannibal consilio arma Pergamenorum superavit .
Horum in concursu Bithynii Hannibalis praecepto universi navem Eumenis adoriuntur . Quorum vim rex cum sustinere non posset , fuga salutem petit . Reliquae Pergamenae naves cum adversarios premerent acrius , repente in eas vasa fictilia , de quibus supra mentionem fecimus , conici coepta sunt . Quae iacta initio risum pugnantibus concitarunt , neque , quare id fieret , poterat intellegi . Postquam autem naves suas oppletas conspexerunt serpentibus , nova re perterriti , puppes verterunt seque ad sua castra nautica rettulerunt . Sic Hannibal consilio arma Pergamenorum superavit .
With
such
an
encouragement
of
the
soldiers
having
been
made
,
the
fleet
is
lead
into
battle
on
both
sides
.
With
a
battle
line
of
them
having
been
drawn
up
,
the
sign
of
battle
was
given
.
Hannibal
,
so
that
he
would
make
it
clear
to
his
guys
in
what
spot
Eumenes
was
,
sent
a
messenger
in
a
small
ship
with
a
caduceus
.
When
he
arrived
at
the
ships
of
the
enemies
,
and
pointing
out
a
letter
,
has
professed
that
he
was
seeking
the
king
,
immediately
he
has
been
led
to
Eumenes
,
because
no
one
doubts
that
anything
of
peace
had
been
written
.
The
messenger
,
with
the
ship
of
the
king
having
been
declared
,
took
himself
back
to
that
place
from
where
he
had
gone
out
.
But
Eumenes
,
with
the
letter
having
been
opened
,
found
nothing
in
it
except
things
which
pretained
to
mocking
him
.
Although
he
was
marveling
at
its
cause
and
did
not
find
[
anything
]
,
nevertheless
he
did
not
doubt
to
engage
in
battle
immediately
.
All the Bithynians , because of the order of Hannibal , were attacking the ship of Eumenes in their charge . When the king was not able to withstand their force , he sought safety by flight . When the remaining Pergamon ships were pressing the enemies more harshly , suddenly clay jars , of which we made mention above , have begun to be thrown into them . These things having been throw in the beginning stirred up laughter for the ones fighting , and it was not able to be understood why this was happening . However , after they saw that their ships had been filled up with snakes , terrified by the new circumstance , they turned their ships and took themselves back to their naval camps . Thus Hannibal conquered the arms of Pergamon with a plan .
All the Bithynians , because of the order of Hannibal , were attacking the ship of Eumenes in their charge . When the king was not able to withstand their force , he sought safety by flight . When the remaining Pergamon ships were pressing the enemies more harshly , suddenly clay jars , of which we made mention above , have begun to be thrown into them . These things having been throw in the beginning stirred up laughter for the ones fighting , and it was not able to be understood why this was happening . However , after they saw that their ships had been filled up with snakes , terrified by the new circumstance , they turned their ships and took themselves back to their naval camps . Thus Hannibal conquered the arms of Pergamon with a plan .
Ch.24 Caesar
Julien Minor /
- Created on 2024-04-08 15:35:52
- Aligned by Julien Minor
Latin
English
Post annum Caesar Romam regressus quarto se consulem fecit et statim ad Hispanias est profectus , ubi Pompeii filii , Cn . Pompeius et Sex . Pompeius , ingens bellum praeparaverant . Multa proelia fuerunt , ultimum apud Mundam civitatem , in quo adeo Caesar paene victus est , ut fugientibus suis se voluerit occidere , ne post tantam rei militaris gloriam in potestatem adulescentium , natus annos sex et quinquaginta , veniret . Denique reparatis suis vicit . Ex Pompeii filiis maior occisus est , minor fugit .
After
a
year
,
Caesar
,
having
returned
to
Rome
,
made
himself
consul
a
fourth
time
and
immediately
has
set
out
to
Spain
,
where
the
sons
of
Pompey
,
Gnaeus
Pompey
and
Sextus
Pompey
,
had
prepared
a
huge
war
.
There
were
many
battles
,
the
last
at
the
city
of
Munda
,
in
which
Caesar
nearly
has
been
conquered
so
much
that
,
with
his
men
fleeing
,
he
wanted
to
kill
himself
,
so
that
,
having
been
born
56
years
,
after
such
great
glory
of
military
affairs
,
would
not
come
into
the
power
of
youths
.
From
there
,
with
his
men
having
been
renewed
,
he
conquered
.
Out
of
the
sons
of
Pompey
,
the
older
has
been
killed
,
the
younger
fled
.
Ch 17
Julien Minor /
- Created on 2024-04-09 03:10:32
- Modified on 2024-04-09 04:28:10
- Aligned by Julien Minor
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate
In the 693rd year of the city having been founded by Julius Ceaser , afterwards he ruled , he has been made consul with L . Bibulus . Illyria and Gaul , has been declared to him with 10 legions . He first conquers Helvetians , who now are called Sequanis , then by conquering through war he proceeds heavily up to the ocean of Britain . However in the 9th year he conquers nearly all of Gaul , which between the Alps , is the Rhone river and the Rhine River and the Ocean and stood open in circumference 3 , 200 miles
Then he initiated war in Britian , by whom before him not a name of Rome had been known , he made them having been conquered and made tributaries with the hostages having been accepted . However , he ordered Gaul by the name of tribute for 400 years , having advanced across the Rhine River , he conquered Germany through large battles . Between so many successes , he fought bad three times , once among the Averni , twice he was present and absent in Germany . Now his two legate , Titurius and Aurunculeius , had been cut down through a trap .
Then he initiated war in Britian , by whom before him not a name of Rome had been known , he made them having been conquered and made tributaries with the hostages having been accepted . However , he ordered Gaul by the name of tribute for 400 years , having advanced across the Rhine River , he conquered Germany through large battles . Between so many successes , he fought bad three times , once among the Averni , twice he was present and absent in Germany . Now his two legate , Titurius and Aurunculeius , had been cut down through a trap .
Anno
urbis
conditae
sexcentesimo
nonagesimo
tertio
C
.
Iulius
Caesar
,
qui
postea
imperavit
,
cum
L
.
Bibulo
consul
est
factus
.
Decreta
est
ei
Gallia
et
Illyricum
cum
legionibus
decem
.
Is
primus
vicit
Helvetios
,
qui
nunc
Sequani
appellantur
,
deinde
vincendo
per
bella
gravissima
usque
ad
Oceanum
Britannicum
processit
.
Domuit
autem
annis
novem
fere
omnem
Galliam
,
quae
inter
Alpes
,
flumen
Rhodanum
,
Rhenum
et
Oceanum
est
et
circuitu
patet
ad
bis
et
tricies
centena
milia
passuum
Britannis mox bellum intulit , quibus ante eum ne nomen quidem Romanorum cognitum erat , eosque victos obsidibus acceptis stipendiarios fecit . Galliae autem tributi nomine annuum imperavit stipendium quadringenties , Germanosque trans Rhenum adgressus inmanissimis proeliis vicit . Inter tot successus ter male pugnavit , apud Arvernos semel praesens et absens in Germania bis . Nam legati eius duo , Titurius et Aurunculeius , per insidias caesi sunt .
Britannis mox bellum intulit , quibus ante eum ne nomen quidem Romanorum cognitum erat , eosque victos obsidibus acceptis stipendiarios fecit . Galliae autem tributi nomine annuum imperavit stipendium quadringenties , Germanosque trans Rhenum adgressus inmanissimis proeliis vicit . Inter tot successus ter male pugnavit , apud Arvernos semel praesens et absens in Germania bis . Nam legati eius duo , Titurius et Aurunculeius , per insidias caesi sunt .
Ch. 19
Julien Minor /
- Created on 2024-04-09 03:59:17
- Aligned by Julien Minor
English
Latin
From there now followed the mournful and awful Civil War , in which besides the calamities , which happen in battle , moreover the fortune of the people of Rome has been changed . For Caesar having now returned out of Gallia as the victor began to demand another consul therefore in such a way that he offered them something without doubt . It has been contradicted the consuls by Marcellus the consul , by Bibulus , by Pompey , by Cato , having been ordered to return to the city with the army having been dismissed . On account of this injury , he came against the fatherland with an army from Ariminum , where he was having soldiers having been gathered . Consuls with Pompeii , all the senate , and all the nobility fled out of the city and into Greece . At Epirus , Macedonia , and Greece , with Pompeii being the Greek leader , the senate prepared war against Caesar .
Hinc
iam
bellum
civile
successit
exsecrandum
et
lacrimabile
,
quo
praeter
calamitates
,
quae
in
proeliis
acciderunt
,
etiam
populi
Romani
fortuna
mutata
est
.
Caesar
enim
rediens
ex
Gallia
victor
coepit
poscere
alterum
consulatum
atque
ita
ut
sine
dubietate
aliqua
ei
deferretur
.
Contradictum
est
a
Marcello
consule
,
a
Bibulo
,
a
Pompeio
,
a
Catone
,
iussusque
dimissis
exercitibus
ad
urbem
redire
.
Propter
quam
iniuriam
ab
Arimino
,
ubi
milites
congregatos
habebat
,
adversum
patriam
cum
exercitu
venit
.
Consules
cum
Pompeio
senatusque
omnis
atque
universa
nobilitas
ex
urbe
fugit
et
in
Graeciam
transiit
.
Apud
Epirum
,
Macedoniam
,
Achaiam
Pompeio
duce
senatus
contra
Caesarem
bellum
paravit
.