Justin, Dialogue with Trypho, Ch. 65

Giovanni DiRusso / Justin Martyr ANF
  • Created on 2023-04-06 23:38:26
  • Modified on 2023-04-15 17:55:00
  • Translated by Schaff et al.
  • Aligned by Giovanni DiRusso
Ἑλληνική Transliterate
English
Καὶ Τρύφων ἔφη · Ὑπὸ τῶν τοσούτων γραφῶν δυσωπούμενος οὐκ οἶδα τί φῶ περὶ τῆς γραφῆς ἣν ἔφη Ἡσαΐας , καθ᾿ ἣν θεὸς οὐδενὶ ἑτέρῳ δοῦναι τὴν δόξαν αὐτοῦ λέγει , οὕτως εἰπών · Ἐγὼ κύριος θεός , τοῦτό μου ὄνομα , τὴν δόξαν μου ἑτέρῳ οὐ μὴ δώσω οὐδὲ τὰς ἀρετάς μου .

Κἀγώ · Εἰ μὲν ἁπλῶς καὶ μὴ μετὰ κακὶας τούτους τοὺς λόγους εἰπὼν ἐσίγησας , Τρύφων , μήτε τοὺς πρὸ αὐτῶν προειπὼν μήτε τοὺς ἐπακολουθοῦντας συνάψας , συγγνωστὸς εἶ , εἰ δὲ χάριν τοῦ νομίζειν δύνασθαι εἰς ἀπορίαν ἐμβάλλειν τὸν λόγον , ἵνα εἴπω ἐναντίας εἶναι τὰς γραφὰς ἀλλήλαις , πεπλάνησαι · οὐ γὰρ τολμήσω τοῦτό ποτε ἐνθυμηθῆναι εἰπεῖν , ἀλλ᾿ ἐὰν τοιαύτη τις δοκοῦσα εἶναι γραφὴ προβληθῇ , καὶ πρόφασιν ἔχῃ ὡς ἐναντία οὖσα , ἐκ παντὸς πεπεισμένος ὅτι οὐδεμία γραφὴ τῇ ἑτέρᾳ ἐναντία ἐστίν , αὐτὸς μὴ νοεῖν μᾶλλον ὁμολογήσω τὰ εἰρημένα , καὶ τοὺς ἐναντίας τὰς γραφὰς ὑπολαμβάνοντας τὸ αὐτὸ φρονεῖν μᾶλλον ἐμοὶ πεῖσαι ἀγωνίσομαι . Ὅπως δ᾿ ἂν ᾖς προτεθεικὼς τὸ πρόβλημα , θεὸς ἐπίσταται . Ἐγὼ δὲ ὡς εἴρηται λόγος ἀναμνήσω ὑμᾶς , ὅπως καὶ ἐξ αὐτοῦ τούτου γνωρίσητε ὅτι θεὸς τῷ Χριστῷ αὐτοῦ μόνῳ τὴν δόξαν δίδωσιν . Ἀναλήψομαι δὲ βραχεῖς τινας λόγους , ἄνδρες , τοὺς ἐν συναφείᾳ τῶν εἰρημένων ὑπὸ τοῦ Τρύφωνος καὶ τοὺς ὁμοίως συνημμένους κατ᾿ ἐπακολούθησιν · οὐ γὰρ ἐξ ἑτέρας περικοπῆς αὐτοὺς ἐρῶ , ἀλλ᾿ ὑφ᾿ ἓν ὥς εἰσι συνημμένοι · καὶ ὑμεῖς τὸν νοῦν χρήσατέ μοι . Εἰσὶ δὲ οὗτοι · Οὕτως λέγει κύριος θεός , ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ πήξας αὐτόν , στερεώσας τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ , καὶ διδοὺς πνοὴν τῷ λαῷ τῷ ἐπ᾿ αὐτῆς καὶ πνεῦμα τοῖς πατοῦσιν αὐτήν . Ἐγὼ κύριος θεὸς ἐκάλεσά σε ἐν δικαιοσύνῃ , καὶ κρατήσω τῆς χειρός σου καὶ ἰσχύσω σε , καὶ ἔδωκά σε εἰς διαθήκην γένους , εἰς φῶς ἐθνῶν , ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς τυφλῶν , ἐξαγαγεῖν ἐκ δεσμῶν πεπεδημένους καὶ ἐξ οἴκου φυλακῆς καθημένους ἐν σκότει . Ἐγὼ κύριος θεός , τοῦτό μου ὄνομα , τὴν δόξαν μου ἑτέρῳ οὐ μὴ δώσω οὐδὲ τὰς ἀρετάς μου τοῖς γλυπτοῖς . Τὰ ἀπ᾿ ἀρχῆς ἰδοὺ ἥκει , καινὰ ἐγὼ ἀναγγέλλω . καὶ πρὸ τοῦ ἀναγγεῖλαι ἐδηλώθη ὑμῖν . Ὑμνήσατε τῷ θεῷ ὕμνον καινόν · ἀρχὴ αὐτοῦ ἀπ᾿ ἄκρου τῆς γῆς · οἱ καταβαίνοντες τὴν θάλασσαν καὶ πλέοντες , αἱ νῆσοι καὶ οἱ κατοικοῦντες αὐτάς . Εὐφράνθητι ἔρημος καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις , καὶ οἱ κατοικοῦντες Κηδάρ εὐφρανθήσονται , καὶ οἱ κατοικοῦντες πέτραν ἀπ᾿ ἄκρου τῶν ὀρέων βοήσονται , δώσουσι τῷ θεῷ δόξαν , τὰς ἀρετάς αὐτοῦ ἐν ταῖς νήσοις ἀναγγελοῦσι . Κύριος θεὸς τῶν δυνάμεων ἐξελεύσεται , συντρίψει πόλεμον , ἐπεγερεῖ ζῆλον καὶ βοήσεται ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς μετ᾿ ἰσχύος . Καὶ ταῦτα εἰπὼν ἔφην πρὸς αὐτούς · Νενοήκατε , φίλοι , ὅτι θεὸς λέγει δώσειν τούτῳ , ὃν εἰς φῶς ἐθνῶν κατέστησε , δόξαν καὶ οὐκ ἄλλῳ τινί , ἀλλ᾿ οὐχ , ὡς ἔφη Τρύφων , ὡς ἑαυτῷ κατέχοντος τοῦ θεοῦ τὴν δόξαν ;

Καὶ Τρύφων ἀπεκρίνατο · Νενοήκαμεν καὶ τοῦτο · πέραινε τοιγαροῦν καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῦ λόγου .
And Trypho said , " Being shaken by so many Scriptures , I know not what to say about the Scripture which Isaiah writes , in which God says that He gives not His glory to another , speaking thus ‘I am the Lord God ; this is my name ; my glory will I not give to another , nor my virtues . "

And I answered , " If you spoke these words , Trypho , and then kept silence in simplicity and with no ill intent , neither repeating what goes before nor adding what comes after , you must be forgiven ; but if [ you have done so ] because you imagined that you could throw doubt on the passage , in order that I might say the Scriptures contradicted each other , you have erred . But I shall not venture to suppose or to say such a thing ; and if a Scripture which appears to be of such a kind be brought forward , and if there be a pretext [ for saying ] that it is contrary [ to some other ] , since I am entirely convinced that no Scripture contradicts another , I shall admit rather that I do not understand what is recorded , and shall strive to persuade those who imagine that the Scriptures are contradictory , to be rather of the same opinion as myself . With what intent , then , you have brought forward the difficulty , God knows . But I shall remind you of what the passage says , in order that you may recognise even from this very [ place ] that God gives glory to His Christ alone . And I shall take up some short passages , sirs , those which are in connection with what has been said by Trypho , and those which are also joined on in consecutive order . For I will not repeat those of another section , but those which are joined together in one . Do you also give me your attention . [ The words ] are these : ‘Thus saith the Lord , the God that created the heavens , and made them fast , that established the earth , and that which is in it ; and gave breath to the people upon it , and spirit to them who walk therein : I the Lord God have called Thee in righteousness , and will hold Thine hand , and will strengthen Thee ; and I have given Thee for a covenant of the people , for a light of the Gentiles , to open the eyes of the blind , to bring out them that are bound from the chains , and those who sit in darkness from the prison-house . I am the Lord God ; this is my name : my glory will I not give to another , nor my virtues to graven images . Behold , the former things are come to pass ; new things which I announce , and before they are announced they are made manifest to you . Sing unto the Lord a new song : His sovereignty [ is ] from the end of the earth . [ Sing ] , ye who descend into the sea , and continually sail [ on it ] ; ye islands , and inhabitants thereof . Rejoice , O wilderness , and the villages thereof , and the houses ; and the inhabitants of Cedar shall rejoice , and the inhabitants of the rock shall cry aloud from the top of the mountains : they shall give glory to God ; they shall publish His virtues among the islands . The Lord God of hosts shall go forth , He shall destroy war utterly , He shall stir up zeal , and He shall cry aloud to the enemies with strength . " And when I repeated this , I said to them , " Have you perceived , my friends , that God says He will give Him whom He has established as a light of the Gentiles , glory , and to no other ; and not , as Trypho said , that God was retaining the glory to Himself ? "

Then Trypho answered , " We have perceived this also ; pass on therefore to the remainder of the discourse . "

( 108 ) 20% GRC
( 420 ) 80% GRC - ENG

( 559 ) 75% GRC - ENG
( 187 ) 25% ENG