Lesson 30
Christopher Michael Petrik / Crosby/Schaeffer
- Created on 2022-08-06 02:24:45
- Modified on 2022-08-06 02:33:02
- Translated by Christopher Petrik
- Aligned by Christopher Michael Petrik
Ἑλληνική Transliterate
English
Lesson 30 Greek
Lesson 30 English
ἀλλὰ πιστεύωμεν τῷ ἀνθρώπῳ ὃν ἔπεμψαν
ταῦτα ποιοῦμεν , ἵνα ἡμᾶς φιλῇς
μηκέτι οὖν δι-αρπάζωμεν μήτε τὰς οἰκίας μήτε τὰς σκηνάς
τῶν δὲ στρατιωτῶν ἀεὶ ἐπι-μελεῖται , ὅπως ἱκανοὶ ὦσιν
ἐπιστολὴν δὲ πέμψουσι τῷ σατράπῃ , ὡς μὴ τοὺς φυγάδας αἱρῇ
μὴ κατα-λίπωμεν τὰ ὅπλα
τοῦτον δὴ αἱροῦται στρατηγόν , ἵνα σπεύσωσι πρὸς τὴν Ἑλλάδα
αἵ τε γυναῖκες καὶ οἱ παιδες φεύγουσιν εἰς τὸ στρατόπεδον , ὅπως μὴ κακὰ πάθωσιν
ποῦ ἔστε ;
καί ποτε λόγοι ἐγένοντο περὶ τοῦ ὕδατος
τράπεζαί τινὲς ἦσαν ἐν τῇ οἰκίᾳ
στρατιώτης τις ἦλθε δρόμῳ σῖτον αἰτήσων
τίνα ἦν τὰ δῶρα ἃ ἐδέξω παρὰ τῶν φίλων ;
δένδρον ὑπὸ τοῦ ἀνέμου ( compare anemometer ) εἰς ποταμὸν ἐρρίφθη ( was thrown )
φερόμενον δὲ κατὰ τὸν ποταμὸν τοῖς καλάμοις ( rushes ) ἔφη
Τί ὑμεῖς λεπτοὶ ( slender ) ὄντες κακὸν οὐ πάσχετε ;
οἱ δὲ κάλαμοι ἔφασαν
Σὺ μὲν τοῖς ἀνέμοις μάχει καὶ διὰ τοῦτο καταβάλλει ( are thrown down ) , ἡμεῖς δὲ εἴκομεν ( yield ) αὐτοῖς , ὥστε κακὸν οὐ πάσχομεν
ταῦτα ποιοῦμεν , ἵνα ἡμᾶς φιλῇς
μηκέτι οὖν δι-αρπάζωμεν μήτε τὰς οἰκίας μήτε τὰς σκηνάς
τῶν δὲ στρατιωτῶν ἀεὶ ἐπι-μελεῖται , ὅπως ἱκανοὶ ὦσιν
ἐπιστολὴν δὲ πέμψουσι τῷ σατράπῃ , ὡς μὴ τοὺς φυγάδας αἱρῇ
μὴ κατα-λίπωμεν τὰ ὅπλα
τοῦτον δὴ αἱροῦται στρατηγόν , ἵνα σπεύσωσι πρὸς τὴν Ἑλλάδα
αἵ τε γυναῖκες καὶ οἱ παιδες φεύγουσιν εἰς τὸ στρατόπεδον , ὅπως μὴ κακὰ πάθωσιν
ποῦ ἔστε ;
καί ποτε λόγοι ἐγένοντο περὶ τοῦ ὕδατος
τράπεζαί τινὲς ἦσαν ἐν τῇ οἰκίᾳ
στρατιώτης τις ἦλθε δρόμῳ σῖτον αἰτήσων
τίνα ἦν τὰ δῶρα ἃ ἐδέξω παρὰ τῶν φίλων ;
δένδρον ὑπὸ τοῦ ἀνέμου ( compare anemometer ) εἰς ποταμὸν ἐρρίφθη ( was thrown )
φερόμενον δὲ κατὰ τὸν ποταμὸν τοῖς καλάμοις ( rushes ) ἔφη
Τί ὑμεῖς λεπτοὶ ( slender ) ὄντες κακὸν οὐ πάσχετε ;
οἱ δὲ κάλαμοι ἔφασαν
Σὺ μὲν τοῖς ἀνέμοις μάχει καὶ διὰ τοῦτο καταβάλλει ( are thrown down ) , ἡμεῖς δὲ εἴκομεν ( yield ) αὐτοῖς , ὥστε κακὸν οὐ πάσχομεν
Let
us
trust
the
man
whom
they
sent
We do these ( things ) so that you may love us
Therefore let us no longer destroy neither the houses nor the tents
They always take care of the soldiers , however they are capable
They will send a letter to the satrap , as not to capture the fugitives
Let us not abandon the arms
He chooses this general , so that they hurry into Greece
Both the women and children are fleeing into the camp , whereever they do not suffer ills
Where are you ?
Once there was talk about the water
There were some tables in the house
A certain soldier came on the run to demand food
What were the gifts that you received from your friends ?
The tree was thrown into the river by the wind
He said ( the river ) was bearing ( the tree ) through the river with rushes
Why did you being slender not suffer an ill ?
But the rushes said
You are fighting winds and are thrown down because of this , but we yield to them so that we do not suffer an ill
We do these ( things ) so that you may love us
Therefore let us no longer destroy neither the houses nor the tents
They always take care of the soldiers , however they are capable
They will send a letter to the satrap , as not to capture the fugitives
Let us not abandon the arms
He chooses this general , so that they hurry into Greece
Both the women and children are fleeing into the camp , whereever they do not suffer ills
Where are you ?
Once there was talk about the water
There were some tables in the house
A certain soldier came on the run to demand food
What were the gifts that you received from your friends ?
The tree was thrown into the river by the wind
He said ( the river ) was bearing ( the tree ) through the river with rushes
Why did you being slender not suffer an ill ?
But the rushes said
You are fighting winds and are thrown down because of this , but we yield to them so that we do not suffer an ill