Hippolytus, 1-20 (Kovacs)
Chiara Palladino / JCLS / Hippolytus 1-20
- Created on 2022-04-18 22:52:03
- Modified on 2022-04-27 17:22:21
- Translated by David Kovacs
- Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
English
Πολλὴ μὲν ἐν βροτοῖσι κοὐκ ἀνώνυμος
θεὰ κέκλημαι Κύπρις οὐρανοῦ τ᾽ ἔσω :
ὅσοι τε Πόντου τερμόνων τ᾽ Ἀτλαντικῶν
ναίουσιν εἴσω , φῶς ὁρῶντες ἡλίου ,
τοὺς μὲν σέβοντας τἀμὰ πρεσβεύω κράτη ,
σφάλλω δ᾽ ὅσοι φρονοῦσιν εἰς ἡμᾶς μέγα .
ἔνεστι γὰρ δὴ κἀν θεῶν γένει τόδε :
τιμώμενοι χαίρουσιν ἀνθρώπων ὕπο .
δείξω δὲ μύθων τῶνδ᾽ ἀλήθειαν τάχα :
ὁ γάρ με Θησέως παῖς , Ἀμαζόνος τόκος ,
Ἱππόλυτος , ἁγνοῦ Πιτθέως παιδεύματα ,
μόνος πολιτῶν τῆσδε γῆς Τροζηνίας
λέγει κακίστην δαιμόνων πεφυκέναι :
ἀναίνεται δὲ λέκτρα κοὐ ψαύει γάμων ,
Φοίβου δ᾽ ἀδελφὴν Ἄρτεμιν , Διὸς κόρην ,
τιμᾷ , μεγίστην δαιμόνων ἡγούμενος ,
χλωρὰν δ᾽ ἀν᾽ ὕλην παρθένῳ ξυνὼν ἀεὶ
κυσὶν ταχείαις θῆρας ἐξαιρεῖ χθονός ,
μείζω βροτείας προσπεσὼν ὁμιλίας .
θεὰ κέκλημαι Κύπρις οὐρανοῦ τ᾽ ἔσω :
ὅσοι τε Πόντου τερμόνων τ᾽ Ἀτλαντικῶν
ναίουσιν εἴσω , φῶς ὁρῶντες ἡλίου ,
τοὺς μὲν σέβοντας τἀμὰ πρεσβεύω κράτη ,
σφάλλω δ᾽ ὅσοι φρονοῦσιν εἰς ἡμᾶς μέγα .
ἔνεστι γὰρ δὴ κἀν θεῶν γένει τόδε :
τιμώμενοι χαίρουσιν ἀνθρώπων ὕπο .
δείξω δὲ μύθων τῶνδ᾽ ἀλήθειαν τάχα :
ὁ γάρ με Θησέως παῖς , Ἀμαζόνος τόκος ,
Ἱππόλυτος , ἁγνοῦ Πιτθέως παιδεύματα ,
μόνος πολιτῶν τῆσδε γῆς Τροζηνίας
λέγει κακίστην δαιμόνων πεφυκέναι :
ἀναίνεται δὲ λέκτρα κοὐ ψαύει γάμων ,
Φοίβου δ᾽ ἀδελφὴν Ἄρτεμιν , Διὸς κόρην ,
τιμᾷ , μεγίστην δαιμόνων ἡγούμενος ,
χλωρὰν δ᾽ ἀν᾽ ὕλην παρθένῳ ξυνὼν ἀεὶ
κυσὶν ταχείαις θῆρας ἐξαιρεῖ χθονός ,
μείζω βροτείας προσπεσὼν ὁμιλίας .
Mighty
and
of
high
renown
,
among
mortals
and
in
heaven
alike
,
I
am
called
the
goddess
Aphrodite
.
Of
all
those
who
dwell
between
the
Euxine
Sea
and
the
Pillars
of
Atlas
and
look
on
the
light
of
the
sun
,
I
honor
those
who
reverence
my
power
,
but
I
lay
low
all
those
who
think
proud
thoughts
against
me
.
For
in
the
gods
as
well
one
finds
this
trait
:
they
enjoy
receiving
honor
from
mortals
.
The truth of these words I shall shortly demonstrate . Hippolytus , Theseus ' son by the Amazon woman and ward of holy Pittheus , alone among the citizens of this land of Trozen , says that I am the basest of divinities . He shuns the bed of love and will have nothing to do with marriage . Instead , he honors Apollo ' s sister Artemis , Zeus ' s daughter , thinking her the greatest of divinities . In the green wood , ever consort to the maiden goddess , he clears the land of wild beasts with his swift dogs and has gained a companionship greater than mortal .
The truth of these words I shall shortly demonstrate . Hippolytus , Theseus ' son by the Amazon woman and ward of holy Pittheus , alone among the citizens of this land of Trozen , says that I am the basest of divinities . He shuns the bed of love and will have nothing to do with marriage . Instead , he honors Apollo ' s sister Artemis , Zeus ' s daughter , thinking her the greatest of divinities . In the green wood , ever consort to the maiden goddess , he clears the land of wild beasts with his swift dogs and has gained a companionship greater than mortal .