Chiara Palladino

Furman University

Homer, Iliad, 21.1-53

ἙλληνικήDeutschEnglishfrançaisitalianoLatin

Agathemerus - print editions

LatinἙλληνική

Müller, Greek vs Latin

ἙλληνικήLatin

Agathemerus - Morellus

ἙλληνικήLatin

Agathemerus - Diller

ἙλληνικήEnglish

LTN201

EnglishLatin

Alignment samples

ἙλληνικήEnglishLatinitaliano

Lat-Ita Control Group

ἙλληνικήEnglishLatinitaliano

Catullus

LatinEnglish

Sallust, Bellum Catilinae

LatinEnglishitaliano

LREC-Iliad

ἙλληνικήEnglish

LREC-Cyropedia

ἙλληνικήEnglish

LREC-Crito

ἙλληνικήEnglish

LAT-GRC alignments

ἙλληνικήLatin

Tacitus, Germania 1.1

Chiara Palladino /
English
Latin
Deutsch
Germany is separated from the Galli , the Rhæti , and Pannonii , by the rivers Rhine and Danube ;
Germania omnis a Gallis Raetisque et Pannoniis Rheno et Danuvio fluminibus ,
Germania omnis a Gallis Raetisque et Pannoniis Rheno et Danuvio fluminibus ,

( 13 ) 65% ENG
( 7 ) 35% ENG - LAT

( 5 ) 42% ENG - LAT
( 7 ) 58% LAT

( 5 ) 42% ENG - LAT
( 7 ) 58% LAT

Genesis

Chiara Palladino /
English
Latin

( 15 ) 83% ENG
( 3 ) 17% ENG - LAT

( 2 ) 14% ENG - LAT
( 12 ) 86% LAT

Apuleius, Metamorphoses 10.18.01

Chiara Palladino /
  • Created on 2021-11-03 14:54:02
  • Translated by A.S. Kline (left) vs. R. Graves (right)
  • Aligned by Chiara Palladino
English
Latin
English
Now , before I go further , I must tell you at least as I should have done at the start who my owner was , and where it was he hailed from .
Sed prius est ut vobis , quod initio facere debueram , vel nunc saltem referam , quis iste vel unde fuerit .
But first I will tell you ( which I should have done before ) who my master was , and of what country .

( 27 ) 79% ENG
( 7 ) 21% ENG - LAT

( 6 ) 27% ENG - LAT
( 16 ) 73% LAT

( 6 ) 27% ENG - LAT
( 16 ) 73% LAT

Euripides, Bacchae 434-450

Chiara Palladino /
  • Created on 2023-02-03 20:07:53
  • Modified on 2023-02-03 20:21:34
  • Translated by Ian Johnston
  • Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
English

( 124 ) 96% GRC
( 5 ) 4% GRC - ENG

( 8 ) 4% GRC - ENG
( 205 ) 96% ENG

Chapman 9.378-397 - with revisions

Chiara Palladino /
  • Created on 2024-06-29 09:06:37
  • Modified on 2024-06-29 09:39:27
  • Translated by Chapman
  • Aligned by Chiara Palladino
Provisional alignment of Chapman, with some revisions still to be added.
Ἑλληνική Transliterate
English
ἀλλʼ ὅτε δὴ τάχʼ μοχλὸς ἐλάινος ἐν πυρὶ μέλλεν
ἅψεσθαι , χλωρός περ ἐών , διεφαίνετο δʼ αἰνῶς ,
καὶ τότʼ ἐγὼν ἆσσον φέρον ἐκ πυρός , ἀμφὶ δʼ ἑταῖροι
ἵσταντʼ · αὐτὰρ θάρσος ἐνέπνευσεν μέγα δαίμων .
οἱ μὲν μοχλὸν ἑλόντες ἐλάινον , ὀξὺν ἐπʼ ἄκρῳ ,
ὀφθαλμῷ ἐνέρεισαν · ἐγὼ δʼ ἐφύπερθεν ἐρεισθεὶς
δίνεον , ὡς ὅτε τις τρυπῷ δόρυ νήιον ἀνὴρ
τρυπάνῳ , οἱ δέ τʼ ἔνερθεν ὑποσσείουσιν ἱμάντι
ἁψάμενοι ἑκάτερθε , τὸ δὲ τρέχει ἐμμενὲς αἰεί .
ὣς τοῦ ἐν ὀφθαλμῷ πυριήκεα μοχλὸν ἑλόντες
δινέομεν , τὸν δʼ αἷμα περίρρεε θερμὸν ἐόντα .
πάντα δέ οἱ βλέφαρʼ ἀμφὶ καὶ ὀφρύας εὗσεν ἀυτμὴ
γλήνης καιομένης , σφαραγεῦντο δέ οἱ πυρὶ ῥίζαι .
ὡς δʼ ὅτʼ ἀνὴρ χαλκεὺς πέλεκυν μέγαν ἠὲ σκέπαρνον
εἰν ὕδατι ψυχρῷ βάπτῃ μεγάλα ἰάχοντα
φαρμάσσων · τὸ γὰρ αὖτε σιδήρου γε κράτος ἐστίν
ὣς τοῦ σίζʼ ὀφθαλμὸς ἐλαϊνέῳ περὶ μοχλῷ .
σμερδαλέον δὲ μέγʼ ᾤμωξεν , περὶ δʼ ἴαχε πέτρη ,
ἡμεῖς δὲ δείσαντες ἀπεσσύμεθʼ · αὐτὰρ μοχλὸν
ἐξέρυσʼ ὀφθαλμοῖο πεφυρμένον αἵματι πολλῷ .

( 67 ) 39% GRC
( 105 ) 61% GRC - ENG

( 117 ) 40% GRC - ENG
( 179 ) 60% ENG

Antigone, 169-197

Chiara Palladino /
  • Created on 2025-02-03 15:13:21
  • Translated by R. Claverouse
  • Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
English
ὅτʼ οὖν ἐκεῖνοι πρὸς διπλῆς μοίρας μίαν
καθʼ ἡμέραν ὤλοντο παίσαντές τε καὶ
πληγέντες αὐτόχειρι σὺν μιάσματι ,
ἐγὼ κράτη δὴ πάντα καὶ θρόνους ἔχω
γένους κατʼ ἀγχιστεῖα τῶν ὀλωλότων .
ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν
ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην , πρὶν ἂν
ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ .
ἐμοὶ γὰρ ὅστις πᾶσαν εὐθύνων πόλιν
μὴ τῶν ἀρίστων ἅπτεται βουλευμάτων ,
ἀλλʼ ἐκ φόβου του γλῶσσαν ἐγκλῄσας ἔχει ,
κάκιστος εἶναι νῦν τε καὶ πάλαι δοκεῖ ·
καὶ μεῖζον ὅστις ἀντὶ τῆς αὑτοῦ πάτρας
φίλον νομίζει , τοῦτον οὐδαμοῦ λέγω .
ἐγὼ γάρ , ἴστω Ζεὺς πάνθʼ ὁρῶν ἀεί ,
οὔτʼ ἂν σιωπήσαιμι τὴν ἄτην ὁρῶν
στείχουσαν ἀστοῖς ἀντὶ τῆς σωτηρίας ,
οὔτʼ ἂν φίλον ποτʼ ἄνδρα δυσμενῆ χθονὸς
θείμην ἐμαυτῷ , τοῦτο γιγνώσκων ὅτι
ἥδʼ ἐστὶν σῴζουσα καὶ ταύτης ἔπι
πλέοντες ὀρθῆς τοὺς φίλους ποιούμεθα .

( 142 ) 100% GRC
( 0 ) 0% GRC - ENG

( 0 ) 0% GRC - ENG
( 230 ) 100% ENG
Details
Chiara Palladino /
Ἑλληνική Transliterate
Latin
Τιμοσθένης δὲ γράψας τοὺς περίπλους , δώδεκά φησί προστιθεὶς μέσον ἀπαρκτίου καὶ Καικίου Βορέαν · Εὔρου δὲ καὶ Νότου φοίνικα , τὸν καὶ Εὐρόνοτον · μέσον δὲ Νότου καὶ Λιβὸς τὸν Λευκόνοτον , ἤτοι Λιβόνοτον · μέσον δὲ Ἀπαρκτίου καὶ Ἀργέστου Θρασκίαν , ἤτοι Κίρκιον ὑπὸ τῶν περιοίκων ὀνομαζόμενον . Ἔθνη δὲ οἰκεῖν τὰ πέρατα , κατ’ Ἀπηλιώτην Βακτριανοὺς · κατ’ Εὖρον Ἰνδους · κατὰ Φοίνικα ἐρυθρὰν θάλασσαν καὶ Ἀραβίαν · κατὰ Νότον τὴν ὑπὲρ Αἴγυπτον Αἰθιοπίαν · κατὰ Λευκόνοτον τοὺς ὑπὲρ Σύρτεις Γαράμαντας · κατὰ Λίβα Αἰθίοπας καὶ δυσμικοὺς ὑπὲρ Μαύρους · κατὰ Ζέφυρον στήλας καὶ ἀρχὰς Λιβύης καὶ Εὐρώπης · κατ’ Ἀργέστην Ἰβηρίαν , τὴν νῦν Ἱσπανίαν · κατὰ δὲ Θρασκίαν Κελτοὺς καὶ τὰ ὅμορα · κατὰ Ἀπαρκτίαν τοὺς ὑπὲρ Θρᾴκην Σκύθας · κατὰ δὲ Βοῤῥᾶν , Πόντον , Μαιῶτιν , Σαρμάτας · κατὰ Καικίαν Κασπίαν θάλασσαν καὶ Σάκας .

( 32 ) 22% GRC
( 111 ) 78% GRC - LAT

( 118 ) 67% GRC - LAT
( 57 ) 33% LAT