Artem.Onir.5.31
Anise D’Orange Ferreira / e-Science / Artemidorus_Book V
- Created on 2022-01-08 22:05:18
- Modified on 2023-06-07 17:50:51
- Translated by Anise Ferreira
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Alinhamento de tradução revista
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg0553.tlg001.1st1K-grc1:5.31
urn:cts:greekLit:tlg0553.tlg001.ferreira2:5.31
Ἔδοξέ τις ἑαυτὸν περαίνειν , ἀνὴρ οὐκ ἄσημος καὶ τελῶν μεγάλων μισθωτής . εἰς τοσοῦτο περιστάσεως ἦλθεν , ὥστε δι’ ἀπορίαν τε καὶ χρεῶν συνέχειαν ἑαυτὸν ἐξαγαγεῖν τοῦ βίου εἰκότως · ἦν γὰρ αὐτῷ τοσαύτη ἑτέρου σώματος ἐρημία καὶ ἀναλωμάτων ἀπορία [ κατ’ ὄναρ ] , ὥστε τὴν ὄρεξιν « εἰς » ἑαυτὸν ἐπιστρέψαι [ ἢ διὰ τὸ μὴ εἶναι ἄλλο σῶμα ᾧ ἂν ἐχρήσατο ἢ διὰ τὸ μήτε βαίνειν δύνασθαι μήτε ἀναλίσκειν ἔχειν ] .
Um
sujeito
sonhou
fazer
sexo
consigo
mesmo
,
um
homem
não
insignificante
e
penhorista
de
grandes
despesas
.
A
uma
situação
tal
chegou
,
por
causa
da
pobreza
e
persistência
das
dívidas
,
que
retirou
a
si
mesmo
da
vida
,
com
razão
.
Pois
,
para
ele
havia
tanta
privação
de
outro
corpo
e
falta
de
recursos
para
os
gastos
[
de
acordo
com
o
sonho
]
que
o
apetite
virou-se
«
para
»
si
mesmo
,
[
ou
por
não
existir
outro
corpo
que
pudesse
utilizar
ou
por
não
ser
capaz
de
fazer
sexo
nem
ter
como
gastar
]
.