a89
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0:sen=a89
Κύψελος ὁ Κορίνθιος εὐξάμενος τῷ Διί , ἐὰν κύριος γένηται τῆς πόλεως , τὰ ὄντα Κορινθίοις πάντα ἀναθήσειν , ἐκέλευσεν αὐτοὺς ἀπογράψασθαι . ἀπογραψαμένων δὲ τούτων τὸ δέκατον μέρος παρ᾽ ἑκάστου ἔλαβε , τοῖς δὲ λοιποῖς ἐκέλευσεν ἐργάζεσθαι . περιελθόντος δὲ τοῦ ἐνιαυτοῦ τὸ αὐτὸ τοῦτο ἐποίησεν , ὥστε συνέβαινεν ἐν δέκα ἔτεσι κεῖνόν τε ἅπαντα ἔχειν , ἅπερ ἀνιέρωσεν , τούς τε Κορινθίους ἕτερα κεκτῆσθαι . Λύγδαμις Νάξιος ἐκβαλὼν φυγάδας , ἐπειδὴ τὰ κτήματα αὐτῶν οὐθεὶς ἠθέλησεν ἀλλ᾽ ἢ βραχέος ἀγοράζειν , αὐτοῖς τοῖς φυγάσιν ἀπέδοτο . τά τε ἀναθήματα , ὅσα ἦν αὐτῶν ἔν τισιν ἐργαστηρίοις ἡμίεργα ἀνακείμενα
cypselus
of
corinth
had
made
a
vow
that
if
he
became
master
of
the
city
,
he
would
offer
to
zeus
the
entire
property
of
the
corinthians
.
accordingly
he
commanded
them
to
make
a
return
of
their
possessions
;
which
done
,
he
took
from
each
a
tenth
part
,
and
told
them
to
employ
the
remainder
in
trading
.
a
year
later
,
he
repeated
the
process
.
and
so
in
ten
years
'
time
it
came
to
pass
that
cypselus
received
the
entire
amount
which
he
had
dedicated
;
while
the
corinthians
on
their
part
had
replaced
89
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
90
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
91
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
92
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
93
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a94
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
94
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
95
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a96
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Aristotle, Economics
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0047-0:sen=a96
χρόνου δὲ γενομένου , τῶν ἐμπόρων ἀγανακτούντων , ἐτέλουν αὐτοῖς τόκους ἐπιδεκάτους , τοῖς δ᾽ ὠνουμένοις τι ἔταξαν χωρὶς τῆς τιμῆς διδόναι τὸ ἐπιδέκατον . μετοίκων δέ τινων ἐπιδεδανεικότων ἐπὶ κτήμασιν , οὐκ οὔσης αὐτοῖς ἐγκτήσεως ἐψηφίσαντο τὸ τρίτον μέρος εἰσφέροντα τοῦ δανείου τὸν βουλόμενον κυρίως ἔχειν τὸ κτῆμα . Ἱππίας [ὁ] Ἀθηναῖος τὰ ὑπερέχοντα τῶν ὑπερῴων εἰς τὰς δημοσίας ὁδοὺς καὶ τοὺς ἀναβαθμοὺς καὶ τὰ προφράγματα καὶ τὰς θύρας τὰς ἀνοιγομένας ἔξω ἐπώλησεν ·