Chapman 9.522-542

Maria Curley /
  • Created on 2024-06-07 16:25:48
  • Modified on 2024-07-23 21:04:27
  • Translated by George Chapman (1615)
  • Aligned by Maria Curley
Ἑλληνική Transliterate
English
ὣς ἔφατʼ , αὐτὰρ ἐγώ μιν ἀμειβόμενος προσέειπον ·
αἲ γὰρ δὴ ψυχῆς τε καὶ αἰῶνός σε δυναίμην
εὖνιν ποιήσας πέμψαι δόμον Ἄϊδος εἴσω ,
ὡς οὐκ ὀφθαλμόν γʼ ἰήσεται οὐδʼ ἐνοσίχθων .
ὣς ἐφάμην , δʼ ἔπειτα Ποσειδάωνι ἄνακτι
εὔχετο χεῖρʼ ὀρέγων εἰς οὐρανὸν ἀστερόεντα ·
κλῦθι , Ποσείδαον γαιήοχε κυανοχαῖτα ,
εἰ ἐτεόν γε σός εἰμι , πατὴρ δʼ ἐμὸς εὔχεαι εἶναι ,
δὸς μὴ Ὀδυσσῆα πτολιπόρθιον οἴκαδʼ ἱκέσθαι
υἱὸν Λαέρτεω , Ἰθάκῃ ἔνι οἰκίʼ ἔχοντα .
ἀλλʼ εἴ οἱ μοῖρʼ ἐστὶ φίλους τʼ ἰδέειν καὶ ἱκέσθαι
οἶκον ἐυκτίμενον καὶ ἑὴν ἐς πατρίδα γαῖαν ,
ὀψὲ κακῶς ἔλθοι , ὀλέσας ἄπο πάντας ἑταίρους ,
νηὸς ἐπʼ ἀλλοτρίης , εὕροι δʼ ἐν πήματα οἴκῳ .
ὣς ἔφατʼ εὐχόμενος , τοῦ δʼ ἔκλυε κυανοχαίτης .
αὐτὰρ γʼ ἐξαῦτις πολὺ μείζονα λᾶαν ἀείρας
ἧκʼ ἐπιδινήσας , ἐπέρεισε δὲ ἶνʼ ἀπέλεθρον ,
κὰδʼ δʼ ἔβαλεν μετόπισθε νεὸς κυανοπρῴροιο
τυτθόν , ἐδεύησεν δʼ οἰήιον ἄκρον ἱκέσθαι .
ἐκλύσθη δὲ θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης ·
τὴν δὲ πρόσω φέρε κῦμα , θέμωσε δὲ χέρσον ἱκέσθαι .
I answer’d : ‘Would to God ! I could compell
Both life and soul from thee , and send to hell
Those spoils of nature ! Hardly Neptune then
Could cure thy hurt , and give thee all again .
Then flew fierce vows to Neptune , both his hands
To star-born heav’n cast : ‘O thou that all lands
Gird’st in thy ambient circle , and in air
Shak’st the curl’d tresses of thy sapphire hair ,
If I be thine , or thou mayst justly vaunt
Thou art my father , hear me now , and grant
That this Ulysses , old Laertes’ son ,
That dwells in Ithaca , and name hath won
Of City-ruiner , may never reach
His natural region . Or if to fetch
That , and the sight of his fair roofs and friends ,
Be fatal to him , let him that amends
For all his miseries , long time and ill ,
Smart for , and fail of ; nor that fate fulfill ,
Till all his soldiers quite are cast away
In others’ ships . And when , at last , the day
Of his sole-landing shall his dwelling show ,
Let Detriment prepare him wrongs enow .
Thus pray’d he Neptune ; who , his sire , appear’d ,
And all his pray’r to ev’ry syllable heard .
But then a rock , in size more amplified
Than first , he ravish’d to him , and implied
A dismal strength in it , when , wheel’d about ,
He sent it after us ; nor flew it out
From any blind aim , for a little pass
Beyond our fore-deck from the fall there was ,
With which the sea our ship gave back upon ,
And shrunk up into billows from the stone ,
Our ship again repelling near as near
The shore as first .

( 64 ) 37% GRC
( 110 ) 63% GRC - ENG

( 118 ) 37% GRC - ENG
( 202 ) 63% ENG