GRK 1 Final Project - Anabasis 2.6.4-6/Self Translation Alignment
Jack Davis /
- Created on 2023-12-18 22:19:24
- Modified on 2023-12-18 22:30:15
- Translated by Jack Davis
- Aligned by Jack Davis
Ἑλληνική Transliterate
English
ἐκ τούτου καὶ ἐθανατώθη ὑπὸ τῶν ἐν Σπάρτῃ τελῶν ὡς ἀπειθῶν . ἤδη δὲ φυγὰς ὢν ἔρχεται πρὸς Κῦρον , καὶ ὁποίοις μὲν λόγοις ἔπεισε Κῦρον ἄλλῃ γέγραπται , δίδωσι δὲ αὐτῷ Κῦρος μυρίους δαρεικούς ·
ὁ δὲ λαβὼν οὐκ ἐπὶ ῥᾳθυμίαν ἐτράπετο , ἀλλʼ ἀπὸ τούτων τῶν χρημάτων συλλέξας στράτευμα ἐπολέμει τοῖς Θρᾳξί , καὶ μάχῃ τε ἐνίκησε καὶ ἀπὸ τούτου δὴ ἔφερε καὶ ἦγε τούτους καὶ πολεμῶν διεγένετο μέχρι Κῦρος ἐδεήθη τοῦ στρατεύματος · τότε δὲ ἀπῆλθεν ὡς ξὺν ἐκείνῳ αὖ πολεμήσων .
ταῦτα οὖν φιλοπολέμου μοι δοκεῖ ἀνδρὸς ἔργα εἶναι , ὅστις ἐξὸν μὲν εἰρήνην ἄγειν ἄνευ αἰσχύνης καὶ βλάβης αἱρεῖται πολεμεῖν , ἐξὸν δὲ ῥᾳθυμεῖν βούλεται πονεῖν ὥστε πολεμεῖν , ἐξὸν δὲ χρήματα ἔχειν ἀκινδύνως αἱρεῖται πολεμῶν μείονα ταῦτα ποιεῖν · ἐκεῖνος δὲ ὥσπερ εἰς παιδικὰ ἢ εἰς ἄλλην τινὰ ἡδονὴν ἤθελε δαπανᾶν εἰς πόλεμον .
ὁ δὲ λαβὼν οὐκ ἐπὶ ῥᾳθυμίαν ἐτράπετο , ἀλλʼ ἀπὸ τούτων τῶν χρημάτων συλλέξας στράτευμα ἐπολέμει τοῖς Θρᾳξί , καὶ μάχῃ τε ἐνίκησε καὶ ἀπὸ τούτου δὴ ἔφερε καὶ ἦγε τούτους καὶ πολεμῶν διεγένετο μέχρι Κῦρος ἐδεήθη τοῦ στρατεύματος · τότε δὲ ἀπῆλθεν ὡς ξὺν ἐκείνῳ αὖ πολεμήσων .
ταῦτα οὖν φιλοπολέμου μοι δοκεῖ ἀνδρὸς ἔργα εἶναι , ὅστις ἐξὸν μὲν εἰρήνην ἄγειν ἄνευ αἰσχύνης καὶ βλάβης αἱρεῖται πολεμεῖν , ἐξὸν δὲ ῥᾳθυμεῖν βούλεται πονεῖν ὥστε πολεμεῖν , ἐξὸν δὲ χρήματα ἔχειν ἀκινδύνως αἱρεῖται πολεμῶν μείονα ταῦτα ποιεῖν · ἐκεῖνος δὲ ὥσπερ εἰς παιδικὰ ἢ εἰς ἄλλην τινὰ ἡδονὴν ἤθελε δαπανᾶν εἰς πόλεμον .
And
from
out
of
this
,
he
was
put
to
death
by
the
authorities
in
Sparta
because
of
being
disobedient
.
And
already
being
an
exile
,
he
comes
to
Cyrus
,
and
indeed
with
the
words
of
what
sort
he
persuaded
Cyrus
as
written
in
another
place
,
Cyrus
does
give
to
him
innumerable
darics
.
And the man , having received , did not turn towards idleness , but having gathered an army from this money was making war with the Thracians , and did prevail in battle and from this point was carrying and leading these and went through being at war until Cyrus had need of the army . And at that time , he went away , as if he were about to make war together with that one again .
Accordingly , these acts seem to me to be of a man fond of war . When he being allowed to lead peace without shame and harm , he chooses to keep making war ; and being allowed to idle , he wishes to keep working hard in order to be at war ; and being allowed to have money without danger , he chooses to keep making these things less by making war . But that one , just as if towards children or towards any other pleasure , he was wishing to keep spending towards war .
And the man , having received , did not turn towards idleness , but having gathered an army from this money was making war with the Thracians , and did prevail in battle and from this point was carrying and leading these and went through being at war until Cyrus had need of the army . And at that time , he went away , as if he were about to make war together with that one again .
Accordingly , these acts seem to me to be of a man fond of war . When he being allowed to lead peace without shame and harm , he chooses to keep making war ; and being allowed to idle , he wishes to keep working hard in order to be at war ; and being allowed to have money without danger , he chooses to keep making these things less by making war . But that one , just as if towards children or towards any other pleasure , he was wishing to keep spending towards war .