Xenophon, Anabasis, 2.6.7-9
tdyshfm /
- Created on 2023-12-16 06:01:22
- Aligned by tdyshfm
Ἑλληνική Transliterate
English
[ 7 ] οὕτω μὲν φιλοπόλεμος ἦν · πολεμικὸς δὲ αὖ ταύτῃ ἐδόκει εἶναι ὅτι φιλοκίνδυνός τε ἦν καὶ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἄγων ἐπὶ τοὺς πολεμίους καὶ ἐν τοῖς δεινοῖς φρόνιμος , ὡς οἱ παρόντες πανταχοῦ πάντες ὡμολόγουν .
[ 8 ] καὶ ἀρχικὸς δ᾽ ἐλέγετο εἶναι ὡς δυνατὸν ἐκ τοῦ τοιούτου τρόπου οἷον κἀκεῖνος εἶχεν . ἱκανὸς μὲν γὰρ ὥς τις καὶ ἄλλος φροντίζειν ἦν ὅπως ἔχοι ἡ στρατιὰ αὐτῷ τὰ ἐπιτήδεια καὶ παρασκευάζειν ταῦτα , ἱκανὸς δὲ καὶ ἐμποιῆσαι τοῖς παροῦσιν ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ .
[ 9 ] τοῦτο δ᾽ ἐποίει ἐκ τοῦ χαλεπὸς εἶναι : καὶ γὰρ ὁρᾶν στυγνὸς ἦν καὶ τῇ φωνῇ τραχύς , ἐκόλαζέ τε ἰσχυρῶς , καὶ ὀργῇ ἐνίοτε , ὡς καὶ αὐτῷ μεταμέλειν ἔσθ᾽ ὅτε .
[ 8 ] καὶ ἀρχικὸς δ᾽ ἐλέγετο εἶναι ὡς δυνατὸν ἐκ τοῦ τοιούτου τρόπου οἷον κἀκεῖνος εἶχεν . ἱκανὸς μὲν γὰρ ὥς τις καὶ ἄλλος φροντίζειν ἦν ὅπως ἔχοι ἡ στρατιὰ αὐτῷ τὰ ἐπιτήδεια καὶ παρασκευάζειν ταῦτα , ἱκανὸς δὲ καὶ ἐμποιῆσαι τοῖς παροῦσιν ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ .
[ 9 ] τοῦτο δ᾽ ἐποίει ἐκ τοῦ χαλεπὸς εἶναι : καὶ γὰρ ὁρᾶν στυγνὸς ἦν καὶ τῇ φωνῇ τραχύς , ἐκόλαζέ τε ἰσχυρῶς , καὶ ὀργῇ ἐνίοτε , ὡς καὶ αὐτῷ μεταμέλειν ἔσθ᾽ ὅτε .
[
7
]
so
a
lover
he
was
fond
of
war
.
On
the
other
hand
,
he
seemed
to
be
skilled
in
war
in
this
way
that
he
was
fond
of
danger
ready
day
and
night
to
lead
against
the
enemy
,
and
in
one’s
right
mind
amid
the
dreads
,
as
all
who
were
being
present
with
him
everywhere
agreed
.
[ 8 ] And he was also said to be fitted for command , as was possible from out of him such a character as he also had . For , he was benefitting any thing and another , thinking how to have his army to have the provisions and to get these , but he was sufficing to make those present as to persuade Clearchus .
[ 9 ] This he did from out of being difficult : for he was seen abhorred and a rough tone , and he used to punish strongly , sometimes in anger , so that he would feel repentance afterwards .
[ 8 ] And he was also said to be fitted for command , as was possible from out of him such a character as he also had . For , he was benefitting any thing and another , thinking how to have his army to have the provisions and to get these , but he was sufficing to make those present as to persuade Clearchus .
[ 9 ] This he did from out of being difficult : for he was seen abhorred and a rough tone , and he used to punish strongly , sometimes in anger , so that he would feel repentance afterwards .