Artem.Onir.1.2.1-1.2.9
Anise D’Orange Ferreira / e-Science / Artemidorus_Book I
- Created on 2023-08-14 16:30:39
- Translated by Anise Ferreira
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Português
Ἑλληνική Transliterate
https://cts.perseids.org/read/greekLit/tlg0553/tlg001/ferreira:1.2.1-1.2.9
https://cts.perseids.org/read/greekLit/tlg0553/tlg001/1st1K-grc1/1.2.1-1.2.9
1 . 2 . 1 : Dos oneiroi , uns são teoremáticos , outros são alegóricos .
1 . 2 . 2 : Os teoremáticos são correspondentes à visão dos próprios .
1 . 2 . 3 : Por exemplo , um navegante sonhou naufragar e aconteceu de ficar nessa situação .
1 . 2 . 4 : Com efeito , quando o sono passou , o barco tendo submergido com o navegante se destruiu , mas ele mesmo se salvou a duras penas com uns poucos .
1 . 2 . 5 : Ε novamente alguém sonhou ser ferido por um homem , com quem , no dia seguinte , tinha combinado de saírem juntos para a caça .
1 . 2 . 6 : E , de fato , depois que partiram juntos , foi ferido por ele no ombro , onde também viu em sonho .
1 . 2 . 7 : Ainda , um certo homem tendo sonhado receber dinheiro de um amigo , logo na manhã seguinte , ao receber desse amigo dez minas , as guardou como um depósito
1 . 2 . 8 : Os alegóricos , por outro lado , são os sonhos que significam umas coisas através de outras , com a psique expressando neles , por enigmas , algo de modo natural .
1 . 2 . 9 : Da minha parte , julgo precisar dizer também a causa dos sonhos , o máximo possível ; por que assim são vistos e se realizam , e dizer o sentido do nome .
1 . 2 . 2 : Os teoremáticos são correspondentes à visão dos próprios .
1 . 2 . 3 : Por exemplo , um navegante sonhou naufragar e aconteceu de ficar nessa situação .
1 . 2 . 4 : Com efeito , quando o sono passou , o barco tendo submergido com o navegante se destruiu , mas ele mesmo se salvou a duras penas com uns poucos .
1 . 2 . 5 : Ε novamente alguém sonhou ser ferido por um homem , com quem , no dia seguinte , tinha combinado de saírem juntos para a caça .
1 . 2 . 6 : E , de fato , depois que partiram juntos , foi ferido por ele no ombro , onde também viu em sonho .
1 . 2 . 7 : Ainda , um certo homem tendo sonhado receber dinheiro de um amigo , logo na manhã seguinte , ao receber desse amigo dez minas , as guardou como um depósito
1 . 2 . 8 : Os alegóricos , por outro lado , são os sonhos que significam umas coisas através de outras , com a psique expressando neles , por enigmas , algo de modo natural .
1 . 2 . 9 : Da minha parte , julgo precisar dizer também a causa dos sonhos , o máximo possível ; por que assim são vistos e se realizam , e dizer o sentido do nome .
1
.
2
.
1
:
Ἔτι
τῶν
ὀνείρων
οἱ
μέν
εἰσι
θεωρηματικοὶ
οἱ
δέ
ἀλληγορικοί
1 . 2 . 2 Καὶ θεωρηματικοὶ μὲν οἱ τῇ ἑαυτῶν θέᾳ προσεοικότες .
1 . 2 . 3 : Οἷον πλέων τις ἔδοξε ναυαγεῖν καὶ διατεθεὶς ἔτυχεν οὕτως .
1 . 2 . 4 : ἐπεὶ γὰρ αὐτὸν ἀνῆκεν ὁ ὕπνος , πλέοντι δῆθεν [ 18 ] ἀπώλετο τὸ σκάφος , αὐτὸς δὲ σὺν ὀλίγοις μόγις ἐσώθη .
1 . 2 . 5 : Καὶ πάλιν ἔδοξέ τις τετρῶσθαι ὑπὸ ἀνδρός , ᾧ μεθ᾿ ἡμέραν συνεξελθεῖν εἰς θήραν συνέθετο .
1 . 2 . 6 : Καὶ δὴ συνεξελθὼν ἐτρώθη ὑπ´ αὐτοῦ παρὰ τὸν ὦμον , ἔνθα καὶ ὄναρ ἔδοξεν .
1 . 2 . 7 : ἔτι δόξας τις ἀργύριον παρὰ φίλου λαβεῖν ἕωθεν παρ᾿ αὐτοῦ λαβὼν μνᾶς δέκα παρακαταθήκην ἐφύλαξε .
1 . 2 . 8 : ἀλληγορικοὶ δὲ οἱ δι´ ἄλλων ἄλλα σημαίνοντες , αἰνισσομένης ἐν αὐτοῖς φυσικῶς τι [ καὶ ] τῆς ψυχῆς .
1 . 2 . 9 Ἐγὼ δ´ οἶμαι δεῖν καὶ τὴν αἰτίαν αὐτῶν , ὡς μάλιστα δυνατὸν ἐμοί , καθ´ ἣν οὕτως ὁρῶνταί τε καὶ ἀποβαίνουσι , καὶ τὸ ἔτυμον τοῦ ὀνόματος εἰπεῖν .
1 . 2 . 2 Καὶ θεωρηματικοὶ μὲν οἱ τῇ ἑαυτῶν θέᾳ προσεοικότες .
1 . 2 . 3 : Οἷον πλέων τις ἔδοξε ναυαγεῖν καὶ διατεθεὶς ἔτυχεν οὕτως .
1 . 2 . 4 : ἐπεὶ γὰρ αὐτὸν ἀνῆκεν ὁ ὕπνος , πλέοντι δῆθεν [ 18 ] ἀπώλετο τὸ σκάφος , αὐτὸς δὲ σὺν ὀλίγοις μόγις ἐσώθη .
1 . 2 . 5 : Καὶ πάλιν ἔδοξέ τις τετρῶσθαι ὑπὸ ἀνδρός , ᾧ μεθ᾿ ἡμέραν συνεξελθεῖν εἰς θήραν συνέθετο .
1 . 2 . 6 : Καὶ δὴ συνεξελθὼν ἐτρώθη ὑπ´ αὐτοῦ παρὰ τὸν ὦμον , ἔνθα καὶ ὄναρ ἔδοξεν .
1 . 2 . 7 : ἔτι δόξας τις ἀργύριον παρὰ φίλου λαβεῖν ἕωθεν παρ᾿ αὐτοῦ λαβὼν μνᾶς δέκα παρακαταθήκην ἐφύλαξε .
1 . 2 . 8 : ἀλληγορικοὶ δὲ οἱ δι´ ἄλλων ἄλλα σημαίνοντες , αἰνισσομένης ἐν αὐτοῖς φυσικῶς τι [ καὶ ] τῆς ψυχῆς .
1 . 2 . 9 Ἐγὼ δ´ οἶμαι δεῖν καὶ τὴν αἰτίαν αὐτῶν , ὡς μάλιστα δυνατὸν ἐμοί , καθ´ ἣν οὕτως ὁρῶνταί τε καὶ ἀποβαίνουσι , καὶ τὸ ἔτυμον τοῦ ὀνόματος εἰπεῖν .