Artem.Onir.5.67
Anise D’Orange Ferreira / e-Science / Artemidorus_Book V
- Created on 2022-03-01 22:27:26
- Modified on 2023-06-07 18:06:07
- Translated by Anise Ferreira
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Alinhamento de tradução revista.
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg0553.tlg001.1st1K-grc1:5.67
urn:cts:greekLit:tlg0553.tlg001.ferreira2:5.67
Ἔδοξέ τις κάτοπτρον ἔχειν κουρέως ἑστὸς ἐν τῇ πλατείᾳ πλησίον ἀγορᾶς καὶ περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι τὸ κατοπτρίζεσθαι . † ἐπὶ δὲ τούτοις συγχωρηθὲν αὐτῷ † κατωπτρίσατο καὶ εἶδε τὴν εἰκόνα αὐτοῦ πᾶσαν μεστὴν σπίλων . ἦν ἔρως ἑταίρας αὐτῷ , ἣν οὐδενὸς συγχωροῦντος αὐτῷ βίᾳ λαβὼν ἔσχε καὶ παῖς ἐγένετο αὐτοῖς ἐπίμωμος οὐ διὰ τὸ γένος μόνον , ἀλλ’ ὅτι καὶ διάστροφος ἦν τοὺς ὀφθαλμούς . τὸ δὲ κάτοπτρον τοῦ κουρέως κοινὴν ἐσήμαινε τὴν γυναῖκα καὶ παντὶ προκειμένην , ἥτις οὐκ εὐμαρῶς ἐχρήσατο τῷ μοιχῷ · ἐκώλυε γὰρ ἂν ἀγαγέσθαι τὴν ἄνθρωπον . ἐπεὶ δὲ εἶδε τὴν ἑαυτοῦ εἰκόνα , ἐγένετο παῖς αὐτῷ τὰ 〈 μὲν 〉 ἄλλα ὅμοιος , οὐκ ἄμωμος δέ , ὅτι καὶ σπίλους εἶχεν .
Um
sujeito
sonhou
segurar
um
espelho
de
barbeiro
que
estava
na
rua
próxima
da
ágora
,
e
querer
muito
refletir-se
no
espelho
.
†
depois
disso
,
tendo
a
ele
sido
consentido
,
†
refletiu-se
no
espelho
e
viu
a
imagem
de
si
mesmo
toda
cheia
de
manchas
.
Ele
tinha
desejo
por
uma
cortesã
,
a
qual
,
ninguém
cedendo
a
ele
,
possuiu
tomando
-a
à
força
,
e
um
filho
lhes
nasceu
manchado
,
não
só
por
causa
da
origem
,
mas
também
porque
era
estrábico
nos
olhos
.
O
espelho
do
barbeiro
significava
a
mulher
que
era
compartilhada
e
exposta
a
todo
homem
,
aquela
que
fez
sexo
de
modo
não
consentido
com
o
adúltero
:
pois
seria
interditado
ao
homem
levá-la
para
si
.
E
uma
vez
que
viu
a
própria
imagem
,
nasceu
um
filho
a
ele
semelhante
em
relação
a
outras
coisas
,
mas
não
imaculado
,
porque
tinha
manchas
.