Artem.Onir.5.75
Anise D’Orange Ferreira / e-Science / Artemidorus_Book V
- Created on 2022-01-29 21:02:51
- Modified on 2023-06-07 18:08:49
- Translated by Anise Ferreira
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Alinhamento de tradução revista
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg0553.tlg001.1st1K-grc1:5.75
urn:cts:greekLit:tlg0553.tlg001.ferreira2:5.75
Ἔδοξέ τις παῖδα παγκρατιαστὴν εἰς Ὀλύμπια ἀναγαγὼν καταδεδικάσθαι τὴν ἐπὶ θανάτῳ τὸν παῖδα σφαγησόμενον δῆθεν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τοῦ Διός , αὐτὸς δὲ κατολοφυράμενος καὶ πολλὰ ἱκετεύσας παρῃτήσατο μὴ ἀποθανεῖν τὸν παῖδα . ἐνεκρίθη ὁ παῖς καὶ ἠγωνίσατο καὶ ἐν ἐλπίδι μεγάλῃ τοῦ νικᾶν γενόμενος ἐλείφθη εἰκότως · οὔτε γὰρ ἐν τελευτῇ ἐγένετο , τοῦτ’ ἔστιν ἐν συμπεράσματι τοῦ νικᾶν , οὔτε μὴν δημοσίας ἔτυχε τιμῆς · ὡς γὰρ εἰκὸς οἱ προθυόμενοι δημοσίᾳ μεγάλων τιμῶν ἀξιοῦνται , κατὰ ταὐτὰ δὲ καὶ οἱ Ὀλυμπιονῖκαι .
Um
sujeito
,
que
havia
levado
o
filho
pancraciasta
para
Olímpia
,
sonhou
que
o
filho
,
sentenciado
à
pena
de
morte
,
iria
ser
imolado
certamente
sobre
o
altar
de
Zeus
,
e
que
ele
próprio
,
depois
de
lamentar-se
e
de
ter
feito
várias
súplicas
,
implorou
para
que
o
filho
não
morresse
.
O
filho
passou
na
triagem
,
competiu
e
,
na
grande
expectativa
de
ser
vitorioso
,
foi
derrotado
,
justamente
:
pois
ele
nem
chegou
ao
final
,
isto
é
,
à
realização
da
vitória
,
nem
obteve
uma
honra
cívica
;
pois
,
como
é
apropriado
,
as
oferendas
de
sacrifícios
em
cerimônias
cívicas
são
dignas
de
grandes
honras
e
,
de
acordo
com
essas
,
também
os
vencedores
olímpicos
.