Herodotus 1.1 with guideline
Farnoosh Shamsian /
- Created on 2021-07-02 18:48:37
- Modified on 2021-07-06 12:48:22
- Aligned by Farnoosh Shamsian
Ἑλληνική Transliterate
English
Ἡροδότου Ἁλικαρνησσέος ἱστορίης ἀπόδεξις ἥδε , ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται , μήτε ἔργα μεγάλα τε καὶ θωμαστά , τὰ μὲν Ἕλλησι τὰ δὲ βαρβάροισι ἀποδεχθέντα , ἀκλεᾶ γένηται , τά τε ἄλλα καὶ διʼ ἣν αἰτίην ἐπολέμησαν ἀλλήλοισι . Περσέων μέν νυν οἱ λόγιοι Φοίνικας αἰτίους φασὶ γενέσθαι τῆς διαφορῆς . τούτους γὰρ ἀπὸ τῆς Ἐρυθρῆς καλεομένης θαλάσσης ἀπικομένους ἐπὶ τήνδε τὴν θάλασσαν , καὶ οἰκήσαντας τοῦτον τὸν χῶρον τὸν καὶ νῦν οἰκέουσι , αὐτίκα ναυτιλίῃσι μακρῇσι ἐπιθέσθαι , ἀπαγινέοντας δὲ φορτία Αἰγύπτιά τε καὶ Ἀσσύρια τῇ τε ἄλλῃ ἐσαπικνέεσθαι καὶ δὴ καὶ ἐς Ἄργος . τὸ δὲ Ἄργος τοῦτον τὸν χρόνον προεῖχε ἅπασι τῶν ἐν τῇ νῦν Ἑλλάδι καλεομένῃ χωρῇ . ἀπικομένους δὲ τούς Φοίνικας ἐς δὴ τὸ Ἄργος τοῦτο διατίθεσθαι τὸν φόρτον . πέμπτῃ δὲ ἢ ἕκτῃ ἡμέρῃ ἀπʼ ἧς ἀπίκοντο , ἐξεμπολημένων σφι σχεδόν πάντων , ἐλθεῖν ἐπὶ τὴν θάλασσαν γυναῖκας ἄλλας τε πολλάς καὶ δὴ καὶ τοῦ βασιλέος θυγατέρα · τὸ δέ οἱ οὔνομα εἶναι , κατὰ τὠυτὸ τὸ καὶ Ἕλληνές λέγουσι , Ἰοῦν τὴν Ἰνάχου · ταύτας στάσας κατά πρύμνην τῆς νεὸς ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θυμός μάλιστα · καὶ τοὺς Φοίνικας διακελευσαμένους ὁρμῆσαι ἐπʼ αὐτάς . τὰς μὲν δὴ πλεῦνας τῶν γυναικῶν ἀποφυγεῖν , τὴν δὲ Ἰοῦν σὺν ἄλλῃσι ἁρπασθῆναι . ἐσβαλομένους δὲ ἐς τὴν νέα οἴχεσθαι ἀποπλέοντας ἐπʼ Αἰγύπτου .
This
is
the
display
of
the
inquiry
of
Herodotus
of
Halicarnassus
,
so
that
things
done
by
man
not
be
forgotten
in
time
,
and
that
great
and
marvelous
deeds
,
some
displayed
by
the
Hellenes
,
some
by
the
barbarians
,
not
lose
their
glory
,
including
among
others
what
was
the
cause
of
their
waging
war
on
each
other
.
The
Persian
learned
men
say
that
the
Phoenicians
were
the
cause
of
the
dispute
.
These
(
they
say
)
came
to
our
seas
from
the
sea
which
is
called
Red
,
[
*
]
and
having
settled
in
the
country
which
they
still
occupy
,
at
once
began
to
make
long
voyages
.
Among
other
places
to
which
they
carried
Egyptian
and
Assyrian
merchandise
,
they
came
to
Argos
,
which
was
at
that
time
preeminent
in
every
way
among
the
people
of
what
is
now
called
Hellas
.
The
Phoenicians
came
to
Argos
,
and
set
out
their
cargo
.
On
the
fifth
or
sixth
day
after
their
arrival
,
when
their
wares
were
almost
all
sold
,
many
women
came
to
the
shore
and
among
them
especially
the
daughter
of
the
king
,
whose
name
was
Io
(
according
to
Persians
and
Greeks
alike
)
,
the
daughter
of
Inachus
.
As
these
stood
about
the
stern
of
the
ship
bargaining
for
the
wares
they
liked
,
the
Phoenicians
incited
one
another
to
set
upon
them
.
Most
of
the
women
escaped
:
Io
and
others
were
seized
and
thrown
into
the
ship
,
which
then
sailed
away
for
Egypt
.