Thuc. 1.3.2
Farnoosh Shamsian / Thucydides
- Created on 2020-04-03 21:10:16
- Modified on 2020-04-05 11:14:47
- Translated by Mohammad Hassan Lotfi
- Aligned by Farnoosh Shamsian
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
δοκεῖ δέ μοι , οὐδὲ τοὔνομα τοῦτο ξύμπασά πω εἶχεν , ἀλλὰ τὰ μὲν πρὸ Ἕλληνος τοῦ Δευκαλίωνος καὶ πάνυ οὐδὲ εἶναι ἡ ἐπίκλησις αὕτη , κατὰ ἔθνη δὲ ἄλλα τε καὶ τὸ Πελασγικὸν ἐπὶ πλεῖστον ἀφ᾽ ἑαυτῶν τὴν ἐπωνυμίαν παρέχεσθαι , Ἕλληνος δὲ καὶ τῶν παίδων αὐτοῦ ἐν τῇ Φθιώτιδι ἰσχυσάντων , καὶ ἐπαγομένων αὐτοὺς ἐπ᾽ ὠφελίᾳ ἐς τὰς ἄλλας πόλεις , καθ᾽ ἑκάστους μὲν ἤδη τῇ ὁμιλίᾳ μᾶλλον καλεῖσθαι Ἕλληνας , οὐ μέντοι πολλοῦ γε χρόνου [ ἐδύνατο ] καὶ ἅπασιν ἐκνικῆσαι .
و
حتی
بر
من
چنین
مینماید
که
تمامی
این
سرزمین
بدین
نام
خوانده
نمیشده
است
و
پیش
از
زندگی
هلن
,
پسر
دوکالیون
,
این
نام
اصلاً
وجود
نداشته
است
و
هر
منطقهای
به
نام
قبیلهای
خوانده
میشده
است
که
در
آن
سکونت
داشته
و
نام
قبیله
پلاسگ
به
منطقهای
وسیعتر
از
مناطق
دیگر
اطلاق
می
شده
.
بعدها
هنگامی
که
هلن
و
پسرانش
در
منطقهی
فیتیوتیس
به
قدرت
رسیدند
و
نامآور
گردیدند
و
شهرهای
دیگری
بارها
از
آنان
یاری
طلبیدند
و
دعوتشان
کردند
,
چند
منطقه
به
علت
اشتراک
در
برخورداری
از
یاری
ایشان
«هلنی»
نام
گرفتند
,
ولی
زمانی
بس
دراز
طول
کشید
تا
این
نام
بر
سراسر
سرزمین
(
هلاس
)
اطلاق
گردید
.