Xen. Cyrop. 2.4.31
Farnoosh Shamsian / Cyropaedia
- Created on 2019-02-13 19:46:22
- Modified on 2019-02-13 19:59:21
- Translated by Farnoosh Shamsian
- Aligned by Farnoosh Shamsian
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Κῦρος δέ , ἐπειδὴ ἡμέρα ἐγένετο , ἄγγελον μὲν προέπεμπε πρὸς τὸν Ἀρμένιον , εἰπὼν αὐτῷ λέγειν ὧδε : Κῦρος , ὦ Ἀρμένιε , κελεύει οὕτω ποιεῖν σε ὅπως ὡς τάχιστα ἔχων ἀπίῃ καὶ τὸν δασμὸν καὶ τὸ στράτευμα . ἢν δ᾽ ἐρωτᾷ ὅπου εἰμί , λέγε τἀληθῆ ὅτι ἐπὶ τοῖς ὁρίοις . ἢν δ᾽ ἐρωτᾷ εἰ καὶ αὐτὸς ἔρχομαι , λέγε κἀνταῦθα τἀληθῆ ὅτι οὐκ οἶσθα . ἐὰν δ᾽ ὁπόσοι ἐσμὲν πυνθάνηται , συμπέμπειν τινὰ κέλευε καὶ μαθεῖν .
و
کوروش
,
آنگاه
که
روز
شد
,
پیکی
سوی
آن
ارمنی
پیش
فرستاد
,
و
او
را
فرمود
چنین
گفتن
:
ای
ارمنی
,
کوروش
اینگونه
فرمان
میدهد
که
تو
چنین
کنی
که
بیدرنگ
آنچه
داری
از
خراج
و
سپاه
بفرستی
.
و
اگر
پرسد
کجا
هستم
,
حقیقت
گو
که
بر
مرز
(
ایستادهام
)
.
و
اگر
پرسد
آیا
خود
میآیم
,
آنگاه
حقیقت
گو
که
ندانستهای
.
و
اگر
جویا
شود
چند
نفر
هستیم
,
امر
کن
کسانی
را
همراه
بفرستد
و
دریابد
.