104. A corça e o leão na caverna
maria celeste consolin dezotti / e-Science
- Created on 2024-11-14 19:38:40
- Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
- Aligned by maria celeste consolin dezotti
Ch 105.1 Ἔλαφος καὶ λέων ἐν σπηλαίῳ
Ἑλληνική Transliterate
Português
https://cts.perseids.org/read/greekLit/tlg0096/tlg002/opp-grc3/105.1
Ἔλαφος κυνηγοὺς φεύγουσα ἐγένετο κατά τι σπήλαιον , ἐν ᾧ λέων ἦν , καὶ ἐνταῦθα εἰσῄει κρυβησομένη . Συλληφθεῖσα δὲ ὑπὸ τοῦ λέοντος καὶ ἀναιρουμένη ἔφη • " Βαρυδαίμων ἔγωγε ἥτις ἀνθρώπους φεύγουσα ἐμαυτὴν θηρίῳ ἐνεχείρισα . "
Οὕτως ἔνιοι τῶν ἀνθρώπων διὰ φόβον ἐλάττονος εἰς κίνδυνον μείζονα ἑαυτοὺς ἐμβάλλουσιν .
Οὕτως ἔνιοι τῶν ἀνθρώπων διὰ φόβον ἐλάττονος εἰς κίνδυνον μείζονα ἑαυτοὺς ἐμβάλλουσιν .
Uma
corça
que
fugia
de
caçadores
foi
parar
perto
de
uma
caverna
,
onde
se
achava
um
leão
,
e
lá
foi
entrando
para
esconder-se
.
Tendo
sido
agarrada
pelo
leão
,
ela
disse
ao
ser
morta
:
"
Uma
azarada
sou
eu
,
que
,
fugindo
de
homens
,
me
entreguei
nas
mãos
de
uma
fera
.
"
Assim , alguns homens , de medo de um perigo menor , se lançam a um maior .
Assim , alguns homens , de medo de um perigo menor , se lançam a um maior .