41. A raposa cotó
maria celeste consolin dezotti / e-Science
- Created on 2024-06-05 14:39:44
- Modified on 2024-06-05 14:40:49
- Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
- Aligned by maria celeste consolin dezotti
Chambry 41.1 Ἀλώπηξ κόλουρος
Ἑλληνική Transliterate
Português
cts:greekLit:tlg0096.tlg002.opp-grc3:41.1
Ἀλώπηξ ὑπό τινος πάγης τὴν οὐρὰν ἀποκοπεῖσα , ἐπειδὴ διʼ αἰσχύνην ἀβίωτον ἡγεῖτο τὸν βίον ἔχειν , ἔγνω δεῖν καὶ τὰς ἄλλας ἀλώπεκας εἰς τὸ αὐτὸ προαγαγεῖν , ἵνα τῷ κοινῷ πάθει τὸ ἴδιον ἐλάττωμα συγκρύψῃ . Καὶ δὴ ἁπάσας ἀθροίσασα παρῄνει αὐταῖς τὰς οὐρὰς ἀποκόπτειν , λέγουσα ὡς οὐκ ἀπρεπὲς μόνον τοῦτο , ἀλλὰ καὶ περισσόν τι αὐταῖς βάρος προσήρτηται . Τούτων δέ τις ὑποτυχοῦσα ἔφη• " Ὦ αὕτη , ἀλλʼ εἰ 〈μὴ〉 σοι τοῦτο συνέφερεν , οὐκ ἂν ἡμῖν τοῦτο συνεβούλευσας . "
Οὗτος ὁ λόγος ἁρμόττει πρὸς ἐκείνους οἳ τὰς συμβουλίας ποιοῦνται τοῖς πέλας οὐ διʼ εὔνοιαν , ἀλλὰ διὰ τὸ ἑαυτοῖς συμφέρον .
Οὗτος ὁ λόγος ἁρμόττει πρὸς ἐκείνους οἳ τὰς συμβουλίας ποιοῦνται τοῖς πέλας οὐ διʼ εὔνοιαν , ἀλλὰ διὰ τὸ ἑαυτοῖς συμφέρον .
Uma
raposa
ficou
sem
o
rabo
por
efeito
de
uma
armadilha
.
E
quando
,
de
vergonha
,
começou
a
sentir
insuportável
a
vida
,
decidiu
que
precisava
encaminhar
também
as
outras
raposas
à
mesma
condição
,
para
disfarçar
,
com
o
padecimento
comum
,
a
sua
própria
inferioridade
.
E
assim
,
após
reunir
todas
elas
,
exortou
-
as
a
cortar
fora
os
rabos
,
dizendo
que
ele
era
não
só
um
estorvo
,
mas
também
estava
grudado
nelas
como
um
peso
supérfluo
.
Então
uma
delas
em
resposta
falou
:
"
Ô
fulana
,
mas
se
isso
não
lhe
conviesse
,
você
não
nos
aconselharia
tal
coisa
.
"
Essa fábula se aplica aos que dão conselhos aos vizinhos não com base no bom senso , mas com base no que convém a eles próprios .
Essa fábula se aplica aos que dão conselhos aos vizinhos não com base no bom senso , mas com base no que convém a eles próprios .