1961Nogami_65-100

Gabriele Camilleri /
  • Created on 2024-04-22 02:57:47
  • Modified on 2024-04-22 04:15:40
  • Aligned by Gabriele Camilleri
italiano
Japanese
In me ?
Rispondi .
Ella tacque , riabbassando il capo .
Non rispondi ?
Ah , tu sai bene che non diresti il vero .
Poi , dopo un intervallo in cui ambedue provarono un ' ansietà inesprimibile di leggersi nell ' anima , egli seguitò :
Incomincia così l ' agonia .
Tu non te ne accorgi ancóra ; ma io , da che tu sei tornata , ti guardo continuamente ed ogni giorno sorprendo in te un segno nuovo
Che segno ?
Un cattivo segno , Ippolita
Orribile cosa amare ed avere questa lucidità in tutti gli istanti eguale !
La donna scosse il capo , con un atto quasi violento ; e si oscurò .
Ancóra una volta , come tante altre volte , i due amanti divennero l ' uno contro l ' altra ostili .
Ciascuno dei due si sentiva ferire dall ' ingiustizia del sospetto e si ribellava , interiormente , con una collera sorda ; ch ' erompeva talora in parole crude e irreparabili , in accuse gravi , in recriminazioni enormi . Una invincibile smania li assaliva , di torturarsi a vicenda , di pungersi , di martoriarsi il cuore .
Ippolita si oscurò e si chiuse , corrugando i sopraccigli , serrando la bocca , mentre Giorgio la guardava con un sorriso irritante .
Incomincia così
egli riprese persistendo in quel sorriso acerbo , in quello sguardo acuto .
Tu provi in fondo all ' anima una inquietudine , una specie d ' impazienza vaga , che tu non sai soffocare .
Standomi vicina , tu senti che qualche cosa in fondo all ' anima ti si leva contro di me , quasi una ripugnanza istintiva , che tu non sai soffocare .
E divieni taciturna ; e devi fare uno sforzo immane per dirmi una parola ; e intendi male quel ch ' io ti dico ; e involontariamente , anche in una risposta insignificante , la tua voce è dura .
Ella non l ' interruppe neppur con un gesto .
Ferito da quel silenzio egli seguitò ; e lo spingeva non soltanto la smania acre di tormentare la sua compagna , ma anche un certo gusto disinteressato delle investigazioni reso più acuto e più letterario dalla cultura .
Egli , infatti , cercava di mettere nelle sue parole la sicurezza e l ' esattezza dimostrativa apprese nelle pagine degli analisti ; ma come nei soliloquii la sua considerazione mentale formulata esagerava ed alterava lo stato interno a cui si riferiva , così nei colloquii spesso la preoccupazione della perspicacia oscurava la sincerità del suo sentimento e lo traeva in errore su i moti intimi altrui ch ' egli voleva scoprire . Il suo cervello , ingombrato da un ammasso di osservazioni psicologiche personali e apprese da altri analisti , spesso confondeva e scomponeva tutto , fuori e dentro .
Egli dava al suo spirito attitudini arteficiose e irreparabili .
Seguitò :
Bada ; io non ti rimprovero .
Tu non hai colpa .
Ciascuna anima umana contiene in una data quantità di forza sensitiva da spendere in un amore .
Necessariamente quella quantità si consuma nel tempo come ogni altra cosa .
Quando è esaurita , nessuno sforzo vale ad impedire che l ' amore finisca .
E tu mi ami già da molto tempo ; da quasi due anni !
Il due di aprile cade il secondo anniversario .
Ci hai pensato ?
そう 思っ ている いう
返事 なさい
彼女 たれ だまっ てい
返事 ない
ああ 自分 つい ている こと 知っ てる んだ
それから 二人 相手 から 読ま ない いう いわ 焦燥 感じ ながら しばらく 無言 でい やがて ジョルジョ つづけ
また 僕ら 苦しみ 始まっ
まだ 君自身 つい てい ない よう けれど もどっ てき から ずっと つけ て見 ている んだ 新しい 兆し 現われる 分かる んだ
どんな 兆候
悪い 兆しさ
イッポリタ 愛し ている くせ いつも そんな こと おくび 出さ ない ている なんて 恐ろしい こと
狂暴 近い 態度 ふり 曇ら
これ まで 何度 よう 二人 恋人 再び 仲たがい はじめ
互い 的はずれ 邪推 傷つけ られ よう 反目し そして ともっ 怒り こみあげ て来る のだっ そして それ 時おり 荒らあらしい ひっこみ つか ない 言葉 恐ろしい 非難 抗弁 なっ 爆発し 押えよう ない 狂暴 気持 襲わ 互い 苦しめ合い 責めあっ お互い 虐げる のであっ
イッポリタ しかめ 堅く むすび 暗い かちかち 身体 かたく てい 一方 ジョルジョ いらだたしい 微笑 浮かべ ながら 彼女 ながめ てい
いつも こんな ふう 始まる んだ
皮肉 微笑 浮かべ 鋭い 凝視 つうけ ながら くりかえし
おさえる こと でき ない 焦燥感 漠然 不安 感じ ている んだろ
そば いる なに 反抗し たく なる よう 気持 むらむら 起こる んだ それ 本能的憎悪 みたい もの それ 押し殺す ない んだ
だから 自然 無口 てしまう 一言 きく さえ 無限 努力 いり いう 言葉 わざわざ 悪く とり ちよっとし 意味 ない 返事 する んで 言葉 たつ んだ
彼女 ちょっとし 身振り 言葉 さえぎろう さえ 言う なり まかし
彼女 沈黙 損じ ながら 話しつづけ けしかけ ている もの 相手 苦しめ やり たい という 鋭い 狂暴感 だけでなく 教養 いっそう 鋭敏 文学的 なっ てい 純粋 研究癖 手伝っ てい という 真実 であっ
心理分析 専門家 から 学ん 方法 自分 言葉 使い方 できるだけ 正確 確実 する よう 努力し だが 独語 する 場合 ある とっ 心的思考 その もと なっ 内的状態 誇張し たり 変更 加え たり する ことがある 同様 会話 とき しばしば 余り 正確 期そう する あまり 誠実 感情 失わ てしまっ 相手 発見しよう 期待し てい 微妙 動き に対して 間違っ 態度 てしまう ことがある もの 今や 頭脳 自分 他人 から 学ん 数々 観察 いっばい なり 混同し 分から なく なっ てしまう のであっ
つまり 自分 精神 あまり 技術的 取扱っ ため 収拾 つか ない 状態 陥れ てしまっ のである
話しつづけ
いい 非難し ている のではない んだ
ない んだ
人間 ある 一つ 恋愛 ため 使う ある 定量 感情 ある もの のだ
その 定量 経つ につれて もの 同じ よう 自然 消費さ てしまう
そして それ 消費しつくさ てしまう どんな 借り 恋愛 終結し てしまう 防ぐ こと でき ない んだ
愛し から もう 大分 長い ことになる もう かれこれ 二年
この 四月 二日 僕ら 恋愛 二度目 記念日 やっ てくる んだ
そんな こと 考え てみ ことがある

( 137 ) 24% ITA
( 443 ) 76% ITA - JPN

( 619 ) 69% ITA - JPN
( 280 ) 31% JPN