1928Ikuta_66-100

Gabriele Camilleri /
  • Created on 2024-04-21 14:43:24
  • Modified on 2024-04-21 19:42:22
  • Aligned by Gabriele Camilleri
italiano
Japanese
In me ? Rispondi .
Ella tacque , riabbassando il capo .
Non rispondi ? Ah , tu sai bene che non diresti il vero .
Poi , dopo un intervallo in cui ambedue provarono un ' ansietà inesprimibile di leggersi nell ' anima , egli seguitò :
Incomincia così l ' agonia .
Tu non te ne accorgi ancóra ; ma io , da che tu sei tornata , ti guardo continuamente ed ogni giorno sorprendo in te un segno nuovo
Che segno ?
Un cattivo segno , Ippolita
Orribile cosa amare ed avere questa lucidità in tutti gli istanti eguale !
La donna scosse il capo , con un atto quasi violento ; e si oscurò .
Ancóra una volta , come tante altre volte , i due amanti divennero l ' uno contro l ' altra ostili .
Ciascuno dei due si sentiva ferire dall ' ingiustizia del sospetto e si ribellava , interiormente , con una collera sorda ; ch ' erompeva talora in parole crude e irreparabili , in accuse gravi , in recriminazioni enormi .
Una invincibile smania li assaliva , di torturarsi a vicenda , di pungersi , di martoriarsi il cuore .
Ippolita si oscurò e si chiuse , corrugando i sopraccigli , serrando la bocca , mentre Giorgio la guardava con un sorriso irritante .
Incomincia così
egli riprese persistendo in quel sorriso acerbo , in quello sguardo acuto .
Tu provi in fondo all ' anima una inquietudine , una specie d ' impazienza vaga , che tu non sai soffocare .
Standomi vicina , tu senti che qualche cosa in fondo all ' anima ti si leva contro di me , quasi una ripugnanza istintiva , che tu non sai soffocare .
E divieni taciturna ; e devi fare uno sforzo immane per dirmi una parola ; e intendi male quel ch ' io ti dico ; e involontariamente , anche in una risposta insignificante , la tua voce è dura .
Ella non l ' interruppe neppur con un gesto .
Ferito da quel silenzio egli seguitò ; e lo spingeva non soltanto la smania acre di tormentare la sua compagna , ma anche un certo gusto disinteressato delle investigazioni reso più acuto e più letterario dalla cultura .
Egli , infatti , cercava di mettere nelle sue parole la sicurezza e l ' esattezza dimostrativa apprese nelle pagine degli analisti ; ma come nei soliloquii la sua considerazione mentale formulata esagerava ed alterava lo stato interno a cui si riferiva , così nei colloquii spesso la preoccupazione della perspicacia oscurava la sincerità del suo sentimento e lo traeva in errore su i moti intimi altrui ch ' egli voleva scoprire .
Il suo cervello , ingombrato da un ammasso di osservazioni psicologiche personali e apprese da altri analisti , spesso confondeva e scomponeva tutto , fuori e dentro .
Egli dava al suo spirito attitudini arteficiose e irreparabili .
Seguitò :
Bada ; io non ti rimprovero .
Tu non hai colpa .
Ciascuna anima umana contiene in una data quantità di forza sensitiva da spendere in un amore .
Necessariamente quella quantità si consuma nel tempo come ogni altra cosa .
Quando è esaurita , nessuno sforzo vale ad impedire che l ' amore finisca .
E tu mi ami già da molto tempo ; da quasi due anni !
Il due di aprile cade il secondo anniversario .
Ci hai pensato ?
いふ んです
けれども 彼女 いよ 項垂れる ばかり 默り込ん でゐる
返事 ない 自分 本當 こと 言つ てゐ ない 思ふ から せう
しばらく 對話 途切れる お互 相手 讀み たい 懸命 なり ながら 言葉 つい
こんな こと から 苦しみ 始まる んです
あなた まだ お氣 つか ない でせう けれど もう あなた 歸つて來 とき から 離さ ない やう てゐる のです すると 新しい 見つかる のです
どんな
非常 いや です
と云ふ 苦しい こと せう ながら いつも 見損ふ まい みはつ てゐ なければならない 云ふ
イッポリタ はや 不服さう 身振り その 振り くもら
これ まで 幾度 なく あつ こと である 又もや この 戀人同志 敵意 擡げ て來 のである
お互 見當違ひ 邪推 ため 傷つけ られ 内心 秘か むか する そして それ として 爆發し 取り返し つか 荒々しい 言葉 猛烈 惡口雜言 無法 竹篦 返し なる
どう する こと 出來 ない 狂暴 感情 から なし 相手 いぢめ その 引き ちぎつ やり たく なる のだ
彼女 顰め きつ 結び むつ なり 押し默つて ゐる ヂォルヂオ せゝら 笑ひし ながら ぢつと 彼女 てゐ
さう です こんな こと から 始まる んです
相變ら 辛辣 微笑 浮ベ 鋭い 凝視 續け ながら 繰り返し
あなた 漠然 不安 ―制 切れ ない いら〱 氣持 意識し いらつし やる
一緒 ゐる 對し 一種 本能的 憎惡 湧い て來る あなた それ 打ち克つ ない
すると あなた 押し默つてしまふ たつ 一言 話しかける さへ 容易 こと でない やう なる 言ふ こと 一々 誤解する そして 一寸し 返かど 角立つ なる んです
彼女 身振り すら 言葉 遮ら かつ
その 沈默 再び 文句 言はせ この 場合 刺戟し もの 相手 傷つけ たい と云ふ 意地 惡い 欲求 だけでなく 教養 よつ 一層 銳敏 一層 文學的 なつ 純粹 研究癖 ある
科學者 述作 から 學ん 正確 方法 論證する やう 精密 自分 考へ 言ひ表はさ する のである けれど 自問自答 場合 自分 自分 解釋する のだ から その 標準 狂つ 觀察 對象 なつ てゐる 狀態 誇張さ 附會さ れる 同樣 會話 場合 明敏 期する の餘り すれ 本當 感情 相手 發見する であつ 隱れ動機 見損
一部分 彼自身 一部分 書物 から いろいろ 心理的觀察 自分 こと 他人 一切合財 ごつちや なつ 分ら なく なつ てしまふ のである
X
續けた
あなた 非難し てゐる わけ ではない
ちつとも あなた でない
一體 人間 感情 戀愛 用ふ ベき 一定 分量 ある んです
そして それ だけ 感情 經つ 連れ 物同樣 だん 消費さ てしまふ んです
一旦 消費し なら どんな その 冷め て行く 引き留める こと 出來 ませ
ところで あなた 隨分 長く 愛し てくれ まし かれこれ 二年近く
二人 二度目 記念日 四月 二日 です
あなた 忘れやし ない でせう

( 166 ) 29% ITA
( 414 ) 71% ITA - JPN

( 555 ) 68% ITA - JPN
( 263 ) 32% JPN