Aesch. Pers. 115-132
Farshid Rahimi / Aeschylus- Kamyab khalili
- Created on 2024-02-22 09:51:37
- Modified on 2024-04-04 11:31:28
- Translated by Kamyab Khalili
- Aligned by Farshid Rahimi
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ταῦτά μοι μελαγχίτων
φρὴν ἀμύσσεται φόβῳ ,
ὀᾶ , Περσικοῦ στρατεύματος
τοῦδε , μὴ πόλις πύθηται
κένανδρον μέγ᾽ ἄστυ Σουσίδος ,
καὶ τὸ Κισσίων πόλισμ᾽
ἀντίδουπον ᾁσεται ,
ὀᾶ , τοῦτ᾽ ἔπος γυναικοπληθὴς
ὅμιλος ἀπύων ,
βυσσίνοις δ᾽ ἐν πέπλοις πέσῃ λακίς .
πᾶς γὰρ ἱππηλάτας
καὶ πεδοστιβὴς λεὼς
σμῆνος ὣς ἐκλέλοιπεν μελισ-
σᾶν σὺν ὀρχάμῳ στρατοῦ ,
τὸν ἀμφίζευκτον ἐξαμείψας
ἀμφοτέρας ἅλιον
πρῶνα κοινὸν αἴας .
φρὴν ἀμύσσεται φόβῳ ,
ὀᾶ , Περσικοῦ στρατεύματος
τοῦδε , μὴ πόλις πύθηται
κένανδρον μέγ᾽ ἄστυ Σουσίδος ,
καὶ τὸ Κισσίων πόλισμ᾽
ἀντίδουπον ᾁσεται ,
ὀᾶ , τοῦτ᾽ ἔπος γυναικοπληθὴς
ὅμιλος ἀπύων ,
βυσσίνοις δ᾽ ἐν πέπλοις πέσῃ λακίς .
πᾶς γὰρ ἱππηλάτας
καὶ πεδοστιβὴς λεὼς
σμῆνος ὣς ἐκλέλοιπεν μελισ-
σᾶν σὺν ὀρχάμῳ στρατοῦ ,
τὸν ἀμφίζευκτον ἐξαμείψας
ἀμφοτέρας ἅλιον
πρῶνα κοινὸν αἴας .
ازاینرو
دلم
در
جامه
ماتم
از بیم گسسته خواهد شد .
دریغ , سپاه ایران !
مبادا که شهر من ,
شهر بزرگ و خالی از مردان شوش چنینی فغانی بشنود !
و دژ کیسیان ,
بلند پاسخ دهد ; دریغ
آن هنگام که شیون
دستههای انبوه زنان را ,
که پیرهنهای کتانیشان را چاک میکنند , بشنود .
زیرا همه مردان , از سواران و پیادگان
بهسان زنبورها درپی شاهنگشان
دستهدسته پریدند .
از پلی بر روی دریا
که دوقاره را بههم میپیوست ,
عبور کردند .
از بیم گسسته خواهد شد .
دریغ , سپاه ایران !
مبادا که شهر من ,
شهر بزرگ و خالی از مردان شوش چنینی فغانی بشنود !
و دژ کیسیان ,
بلند پاسخ دهد ; دریغ
آن هنگام که شیون
دستههای انبوه زنان را ,
که پیرهنهای کتانیشان را چاک میکنند , بشنود .
زیرا همه مردان , از سواران و پیادگان
بهسان زنبورها درپی شاهنگشان
دستهدسته پریدند .
از پلی بر روی دریا
که دوقاره را بههم میپیوست ,
عبور کردند .