Heráclito.Par., cap.1: Sobre a Medusa
Anderson Vanildo José Alves Moris / eScience
- Created on 2024-01-23 15:01:51
- Modified on 2024-01-27 20:22:21
- Translated by Anderson Moris
- Aligned by Anderson Vanildo José Alves Moris
Primeiro capítulo da obra "Sobre o Inacreditável" (Περὶ Ἀπίστων), do paradoxógrafo Heráclito (II d.C.).
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg1413.tlg001.archive-mythographigrae00heragoog
Περὶ Μεδούσης .
Φασὶ ταύτην ἀπολιθοῦν τοὺς θεασαμένους αὐτήν , καὶ Περσέως ἀποτεμόντος αὐτῆς τὴν κεφαλήν , ἐξελθεῖν ἵππον πτερωτόν . ἔχει δὲ οὕτω . αὕτη ἑταίρα καλὴ ἐγένετο ὡς τὸν ἰδόντα αὐτὴν ἔκπληκτον γενόμενον οἷον ἀπολιθοῦσθαι . λέγομεν δὲ καὶ ἡμεῖς " ἰδὼν αὐτὴν ἀπελιθώθη " . παραγενομένου δὲ Περσέως ἐν ἔρωτι γενομένη τά τε ὑπάρχοντα κατέφαγε καὶ τὴν ἑαυτῆς ἡλικίαν κατέφθειρεν · ἀπολέσασα δὲ τὴν ἡλικίαν καὶ τὰ ὑπάρχοντα ἵππου γῆρας ἐγήρασεν . ἡ γὰρ κεφαλὴ τὸ τῆς ἡλικίας ἄνθος ἐστίν , ὃ ἀφεῖλεν αὐτῆς ὁ Περσεύς .
Φασὶ ταύτην ἀπολιθοῦν τοὺς θεασαμένους αὐτήν , καὶ Περσέως ἀποτεμόντος αὐτῆς τὴν κεφαλήν , ἐξελθεῖν ἵππον πτερωτόν . ἔχει δὲ οὕτω . αὕτη ἑταίρα καλὴ ἐγένετο ὡς τὸν ἰδόντα αὐτὴν ἔκπληκτον γενόμενον οἷον ἀπολιθοῦσθαι . λέγομεν δὲ καὶ ἡμεῖς " ἰδὼν αὐτὴν ἀπελιθώθη " . παραγενομένου δὲ Περσέως ἐν ἔρωτι γενομένη τά τε ὑπάρχοντα κατέφαγε καὶ τὴν ἑαυτῆς ἡλικίαν κατέφθειρεν · ἀπολέσασα δὲ τὴν ἡλικίαν καὶ τὰ ὑπάρχοντα ἵππου γῆρας ἐγήρασεν . ἡ γὰρ κεφαλὴ τὸ τῆς ἡλικίας ἄνθος ἐστίν , ὃ ἀφεῖλεν αὐτῆς ὁ Περσεύς .
Sobre
a
Medusa
.
Dizem que a Medusa petrificava os que olhavam para ela , e que depois de Perseu ter decepado a cabeça dela , saiu de lá um cavalo alado . Mas foi assim : ela era uma linda cortesã , por isso , quem a observava ficava estonteado , ou melhor , petrificado . E nós até mesmo dizemos : " Fulano se transformou em pedra porque olhou para ela " . No entanto , após Perseu chegar , Medusa se apaixonou , também gastou os seus pertences e destruiu a juventude dela mesma . Então , tendo perdido a juventude e os pertences , teve uma velhice de mulher promíscua . Afinal , a cabeça é a flor da juventude , a qual Perseu tirou de Medusa .
Dizem que a Medusa petrificava os que olhavam para ela , e que depois de Perseu ter decepado a cabeça dela , saiu de lá um cavalo alado . Mas foi assim : ela era uma linda cortesã , por isso , quem a observava ficava estonteado , ou melhor , petrificado . E nós até mesmo dizemos : " Fulano se transformou em pedra porque olhou para ela " . No entanto , após Perseu chegar , Medusa se apaixonou , também gastou os seus pertences e destruiu a juventude dela mesma . Então , tendo perdido a juventude e os pertences , teve uma velhice de mulher promíscua . Afinal , a cabeça é a flor da juventude , a qual Perseu tirou de Medusa .