15. A cabra e o cabreiro
maria celeste consolin dezotti / e-Science
- Created on 2023-11-01 15:11:39
- Modified on 2024-01-20 16:54:13
- Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
- Aligned by maria celeste consolin dezotti
Ch 15.1; Αἲξ καὶ αἰγοβοσκός
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg0096.tlg002.opp-grc3:15.1
Αἰγοβοσκὸς τὰς αἶγας ἀνεκαλεῖτο πρὸς τὴν μάνδραν . Μία δὲ ἐξ αὐτῶν ὑπελείφθη , ἡδύ τι βοσκομένη . Ῥίψας δ ' ὁ ποιμὴν πέτραν , τὸ κέρας αὐτῆς κατέαξεν εὐστοχήσας . Ἐδυσώπει δὲ τὴν αἶγα μὴ εἰπεῖν τοῦτο τῷ δεσπότῃ . Ἡ δὲ εἶπεν • " Κἂν ἐγὼ σιωπήσω , πῶς κρύψω ; πρόδηλον γάρ ἐστι πᾶσι τὸ κέρας μου κεκλασμένον . "
Ὅτι , τῆς αἰτίας προδήλου οὔσης , οὐ δυνατὸν ταύτην καλύψαι .
Ὅτι , τῆς αἰτίας προδήλου οὔσης , οὐ δυνατὸν ταύτην καλύψαι .
Um
cabreiro
ia
chamando
em
voz
alta
as
cabras
para
o
redil
.
Uma
dentre
elas
,
porém
,
ficou
para
trás
,
pastando
qualquer
coisa
agradável
.
O
pastor
,
então
,
tendo
atirado
uma
pedra
,
partiu
o
chifre
dela
,
pois
mirou
bem
.
Então
se
pôs
a
constranger
a
cabra
a
não
contar
isso
ao
patrão
.
Ela
então
disse
:
"
Mesmo
que
eu
me
cale
,
como
esconder
?
pois
é
visível
para
todos
o
meu
chifre
quebrado
.
"
[ A fábula mostra ] Que , sendo evidente a culpa , não é possível ocultá - la .
[ A fábula mostra ] Que , sendo evidente a culpa , não é possível ocultá - la .