8. O rouxinol e o falcão
maria celeste consolin dezotti / e-Science
- Created on 2023-10-31 21:14:59
- Modified on 2024-01-17 16:29:55
- Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
- Aligned by maria celeste consolin dezotti
Chambry 8.1; Ἀηδὼν καὶ ἱέραξ
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg0096.tlg002.opp-grc3:8.1-8.3
Ἀηδὼν ἐπί τινος ὑψηλῆς δρυὸς καθημένη κατὰ τὸ σύνηθες ᾖδεν . Ἱέραξ δὲ αὐτὴν θεασάμενος , ὡς ἠπόρει τροφῆς , ἐπιπτὰς συνέλαβεν . Ἡ δὲ μέλλουσα ἀναιρεῖσθαι ἐδέετο αὐτοῦ μεθεῖναι αὐτήν , λέγουσα ὡς οὐχ ἱκανή ἐστιν ἱέρακος αὐτὴ γαστέρα πληρῶσαι • δεῖ δὲ αὐτόν , εἰ τροφῆς ἀπορεῖ , ἐπὶ τὰ μείζονα τῶν ὀρνέων τρέπεσθαι . Καὶ ὃς ὑποτυχὼν εἶπεν • " Ἀλλ ' ἔγωγε ἀπόπληκτος ἂν εἴην , εἰ τὴν ἐν χερσὶν ἑτοίμην βορὰν παρεὶς τὰ μηδέπω φαινόμενα διώκοιμι . "
Οὕτως καὶ τῶν ἀνθρώπων ἀλόγιστοί εἰσιν οἳ δι ' ἐλπίδα μειζόνων [ πραγμάτων ] τὰ ἐν χερσὶν ὄντα προΐενται .
Οὕτως καὶ τῶν ἀνθρώπων ἀλόγιστοί εἰσιν οἳ δι ' ἐλπίδα μειζόνων [ πραγμάτων ] τὰ ἐν χερσὶν ὄντα προΐενται .
Um
rouxinol
estava
cantando
,
segundo
o
costume
,
pousado
em
cima
de
um
alto
carvalho
.
Então
um
falcão
o
avistou
e
,
como
carecia
de
comida
,
voou
sobre
ele
e
o
agarrou
.
E
ele
,
prestes
a
morrer
,
pôs-se
a
pedir
-
lhe
que
o
soltasse
,
dizendo
que
ele
próprio
não
era
suficiente
para
encher
o
estômago
de
um
falcão
.
Este
devia
,
se
carecia
de
comida
,
atacar
dentre
os
pássaros
os
maiores
.
Ele
,
então
,
retrucando
falou
:
"
Mas
eu
é
que
seria
um
maluco
se
,
largando
o
pasto
garantido
nas
minhas
mãos
,
fosse
atrás
das
coisas
ainda
não
manifestas
.
"
Assim , também dentre os homens , são irracionais aqueles que , na expectativa de bens maiores , deixam escapar os que estão em suas mãos .
Assim , também dentre os homens , são irracionais aqueles que , na expectativa de bens maiores , deixam escapar os que estão em suas mãos .