ترجمه کریتون بند [52α]
Shouresh ASSIMI /
- Created on 2023-04-06 23:47:04
- Modified on 2023-04-07 00:01:57
- Translated by شورش اثیمی
- Aligned by Shouresh ASSIMI
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ὃς δ᾽ ἂν ὑμῶν παραμείνῃ , ὁρῶν ὃν τρόπον ἡμεῖς τάς τε δίκας δικάζομεν καὶ τἆλλα τὴν πόλιν διοικοῦμεν , ἤδη φαμὲν τοῦτον ὡμολογηκέναι ἔργῳ ἡμῖν ἃ ἂν ἡμεῖς κελεύωμεν ποιήσειν ταῦτα , καὶ τὸν μὴ πειθόμενον τριχῇ φαμεν ἀδικεῖν , ὅτι τε γεννηταῖς οὖσιν ἡμῖν οὐ πείθεται , καὶ ὅτι τροφεῦσι , καὶ ὅτι ὁμολογήσας ἡμῖν πείσεσθαι οὔτε πείθεται οὔτε πείθει ἡμᾶς , εἰ μὴ καλῶς τι ποιοῦμεν , προτιθέντων ἡμῶν καὶ οὐκ ἀγρίως ἐπιταττόντων ποιεῖν ἃ ἂν κελεύωμεν , ἀλλὰ ἐφιέντων δυοῖν θάτερα , ἢ πείθειν ἡμᾶς ἢ ποιεῖν , τούτων οὐδέτερα ποιεῖ . ταύταις δή φαμεν καὶ σέ , ὦ Σώκρατες , ταῖς αἰτίαις ἐνέξεσθαι , εἴπερ ποιήσεις ἃ ἐπινοεῖς , καὶ οὐχ ἥκιστα Ἀθηναίων σέ , ἀλλ᾽ ἐν τοῖς μάλιστα . ’ εἰ οὖν ἐγὼ εἴποιμι : ‘διὰ τί δή ; ’ ἴσως ἄν μου δικαίως καθάπτοιντο λέγοντες ὅτι ἐν τοῖς μάλιστα Ἀθηναίων ἐγὼ αὐτοῖς ὡμολογηκὼς τυγχάνω ταύτην τὴν ὁμολογίαν .
اما
به
آنکس
از
شما
که
می
ماند
و
می
بیند
که
ما
چطور
عدالت
می
ورزیم
و
در
سایر
امور
,
دولت-شهر
را
اداره
می
کنیم
دیگر
اینک
می
گوییم
که
با
ما
در
این
امر
توافق
کرده
است
که
به
هر
چه
ما
فرمان
دهیم
عمل
کند
و
اعلام
می
داریم
که
آنکس
که
پیروی
نکند
سه
ستم
روا
داشته
;
هم
پدیدآورندگانش
را
که
ما
باشیم
پیروی
ننموده
و
هم
پرورانندگانش
را
و
هم
با
اینکه
توافق
کرده
که
ما
را
پیروی
خواهد
کرد
نه
ما
را
اتباع
نموده
و
نه
اقناع
,
اگر
که
نادرست
عمل
کرده
باشیم
.
ما
فقط
پیش
روی
او
نهادیم
و
با
خشونت
به
اجرای
فرمان
خودمان
مجبورش
نکردیم
.
باری
دو
گزینه
را
به
او
وانهادیم
;
یا
اقناع
یا
اقدام
;
او
به
هیچ
کدام
عمل
نکرد
.
می گوییم که ای سقراط تو نیز در معرض این اتهامات هستی اگر به آنچه در فکرش هستی عمل کنی و تو نه کمترین در میان آتنیان بلکه حتی بیشتر . سپس اگر من بگویم : آخر برای چه ؟ لابد با تغیر و به درستی پاسخ می دهند که من بیش از آتنیان با آنها بر این پیمان توافق کرده ام .
می گوییم که ای سقراط تو نیز در معرض این اتهامات هستی اگر به آنچه در فکرش هستی عمل کنی و تو نه کمترین در میان آتنیان بلکه حتی بیشتر . سپس اگر من بگویم : آخر برای چه ؟ لابد با تغیر و به درستی پاسخ می دهند که من بیش از آتنیان با آنها بر این پیمان توافق کرده ام .