ترجمه کریتون بند [50δ] و [50ε]
Shouresh ASSIMI /
- Created on 2023-03-09 22:20:48
- Modified on 2023-03-09 22:31:16
- Translated by شورش اثیمی
- Aligned by Shouresh ASSIMI
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ἢ οὐ καλῶς προσέταττον ἡμῶν οἱ ἐπὶ τούτῳ τεταγμένοι νόμοι , παραγγέλλοντες τῷ πατρὶ τῷ σῷ σε ἐν [ 50ε ] μουσικῇ καὶ γυμναστικῇ παιδεύειν ; ’ ‘καλῶς , ’ φαίην ἄν . ‘εἶεν . ἐπειδὴ δὲ ἐγένου τε καὶ ἐξετράφης καὶ ἐπαιδεύθης , ἔχοις ἂν εἰπεῖν πρῶτον μὲν ὡς οὐχὶ ἡμέτερος ἦσθα καὶ ἔκγονος καὶ δοῦλος , αὐτός τε καὶ οἱ σοὶ πρόγονοι ; καὶ εἰ τοῦθ᾽ οὕτως ἔχει , ἆρ᾽ ἐξ ἴσου οἴει εἶναι σοὶ τὸ δίκαιον καὶ ἡμῖν , καὶ ἅττ᾽ ἂν ἡμεῖς σε ἐπιχειρῶμεν ποιεῖν , καὶ σοὶ ταῦτα ἀντιποιεῖν οἴει δίκαιον εἶναι ; ἢ πρὸς μὲν ἄρα σοι τὸν πατέρα οὐκ ἐξ ἴσου ἦν τὸ δίκαιον καὶ πρὸς δεσπότην , εἴ σοι ὢν ἐτύγχανεν , ὥστε ἅπερ πάσχοις ταῦτα καὶ ἀντιποιεῖν , οὔτε κακῶς ἀκούοντα ἀντιλέγειν οὔτε τυπτόμενον ἀντιτύπτειν οὔτε ἄλλα τοιαῦτα πολλά :
نه
آیا
آنانی
از
ما
که
بدین
امور
گماشته
شده
اند
به
نیکی
فرمان
داده
اند
وقتی
که
پدر
تو
را
به
آموزش
ورزش
و
رامش
گری
به
تو
رهنمون
گشته
اند
؟
خواهم
گفت
:
نیک
بود
.
"
خب
پس
بعد
از
آن
که
زاده
شدی
و
نمو
کردی
و
آموخته
گشتی
از
ابتدا
ادعا
داری
که
نه
از
آن
ما
بوده
ای
و
نه
زاده
ما
و
نه
بنده
ما
,
هم
خودت
و
هم
نیاکانت
؟
و
اگر
چنین
است
می
اندیشی
که
تو
و
ما
در
پیشگاه
عدالت
برابر
باشیم
؟
و
هر
چه
که
ما
به
انجام
آن
در
مورد
تو
دست
بریم
فکر
می
کنی
برای
تو
نیز
همان
در
مقام
واکنش
عادلانه
است
؟
یقینا
تو
را
با
پدرت
و
با
اربابت
,
اگر
افتد
[
که
اربابی
داشته
باشی
]
,
برابری
در
پیشگاه
عدالت
آنطور
نباشد
که
هر
چه
متحمل
شدی
همان
را
واکنش
کنی
و
ناسزا
شنیدن
را
پاسخ
گویی
و
صدمه
را
با
صدمه
متقابل
تلافی
کنی
و
بسی
دیگر
مانند
اینها