ترجمه کریتون بند [49ε] و [50α]
Shouresh ASSIMI /
- Created on 2023-02-17 00:35:57
- Modified on 2023-02-17 00:54:11
- Translated by شورش اثیمی
- Aligned by Shouresh ASSIMI
ἀποδιδράσκειν فرار برده وار
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ἐμοὶ μὲν γὰρ καὶ πάλαι οὕτω καὶ νῦν ἔτι δοκεῖ , σοὶ δὲ εἴ πῃ ἄλλῃ δέδοκται , λέγε καὶ δίδασκε . εἰ δ᾽ ἐμμένεις τοῖς πρόσθε , τὸ μετὰ τοῦτο ἄκουε .
Κρίτων
ἀλλ᾽ ἐμμένω τε καὶ συνδοκεῖ μοι : ἀλλὰ λέγε .
Σωκράτης
λέγω δὴ αὖ τὸ μετὰ τοῦτο , μᾶλλον δ᾽ ἐρωτῶ : πότερον ἃ ἄν τις ὁμολογήσῃ τῳ δίκαια ὄντα ποιητέον ἢ ἐξαπατητέον ;
Κρίτων
ποιητέον .
Σωκράτης
ἐκ τούτων δὴ ἄθρει . ἀπιόντες ἐνθένδε ἡμεῖς μὴ [ 50α ] πείσαντες τὴν πόλιν πότερον κακῶς τινας ποιοῦμεν , καὶ ταῦτα οὓς ἥκιστα δεῖ , ἢ οὔ ; καὶ ἐμμένομεν οἷς ὡμολογήσαμεν δικαίοις οὖσιν ἢ οὔ ;
Κρίτων
οὐκ ἔχω , ὦ Σώκρατες , ἀποκρίνασθαι πρὸς ὃ ἐρωτᾷς : οὐ γὰρ ἐννοῶ .
Σωκράτης
ἀλλ᾽ ὧδε σκόπει . εἰ μέλλουσιν ἡμῖν ἐνθένδε εἴτε ἀποδιδράσκειν , εἴθ᾽ ὅπως δεῖ ὀνομάσαι τοῦτο , ἐλθόντες οἱ νόμοι καὶ τὸ κοινὸν τῆς πόλεως ἐπιστάντες ἔροιντο :
Κρίτων
ἀλλ᾽ ἐμμένω τε καὶ συνδοκεῖ μοι : ἀλλὰ λέγε .
Σωκράτης
λέγω δὴ αὖ τὸ μετὰ τοῦτο , μᾶλλον δ᾽ ἐρωτῶ : πότερον ἃ ἄν τις ὁμολογήσῃ τῳ δίκαια ὄντα ποιητέον ἢ ἐξαπατητέον ;
Κρίτων
ποιητέον .
Σωκράτης
ἐκ τούτων δὴ ἄθρει . ἀπιόντες ἐνθένδε ἡμεῖς μὴ [ 50α ] πείσαντες τὴν πόλιν πότερον κακῶς τινας ποιοῦμεν , καὶ ταῦτα οὓς ἥκιστα δεῖ , ἢ οὔ ; καὶ ἐμμένομεν οἷς ὡμολογήσαμεν δικαίοις οὖσιν ἢ οὔ ;
Κρίτων
οὐκ ἔχω , ὦ Σώκρατες , ἀποκρίνασθαι πρὸς ὃ ἐρωτᾷς : οὐ γὰρ ἐννοῶ .
Σωκράτης
ἀλλ᾽ ὧδε σκόπει . εἰ μέλλουσιν ἡμῖν ἐνθένδε εἴτε ἀποδιδράσκειν , εἴθ᾽ ὅπως δεῖ ὀνομάσαι τοῦτο , ἐλθόντες οἱ νόμοι καὶ τὸ κοινὸν τῆς πόλεως ἐπιστάντες ἔροιντο :
زیرا
دیری
است
که
مرا
باور
چنین
است
و
اکنون
نیز
.
اگر
به
هر
روی
تو
را
باور
دیگر
است
بگو
و
تعلیم
ده
,
اما
اگر
به
سخن
پیشین
ما
پایبندی
,
بعدی
را
بنیوش
.
کریتون
هم پایبندم و هم در نزدم نیک است , باری بگو
سقراط
حال دیگر نکته بعد را می گویم , بلکه می پرسم : آیا آنکس که پذیرفته که عادل باشد بایسته است که اهل عمل باشد یا اهل دغل ؟
کریتون
اهل عمل
سقراط
از همین جا بنگر , آیا برون رفتن ما از اینجا بی اجازه دولت-شهر بدی کردن به کسانی است که کمترین بدی را می باید یا خیر ؟ و ما بر سر آنچه توافق کردیم که درست است ایستاده ایم یا خیر ؟
کریتون
ای سقراط پاسخی برای پرسش تو ندارم زیرا درکش نمیکم .
سقراط
پس چنین بسنج : اگر قوانین و جمهور دولت-شهر به ما در هنگام فرار از اینجا یا هر چه که بایدش نامید ظاهر شوند و بپرسند :
کریتون
هم پایبندم و هم در نزدم نیک است , باری بگو
سقراط
حال دیگر نکته بعد را می گویم , بلکه می پرسم : آیا آنکس که پذیرفته که عادل باشد بایسته است که اهل عمل باشد یا اهل دغل ؟
کریتون
اهل عمل
سقراط
از همین جا بنگر , آیا برون رفتن ما از اینجا بی اجازه دولت-شهر بدی کردن به کسانی است که کمترین بدی را می باید یا خیر ؟ و ما بر سر آنچه توافق کردیم که درست است ایستاده ایم یا خیر ؟
کریتون
ای سقراط پاسخی برای پرسش تو ندارم زیرا درکش نمیکم .
سقراط
پس چنین بسنج : اگر قوانین و جمهور دولت-شهر به ما در هنگام فرار از اینجا یا هر چه که بایدش نامید ظاهر شوند و بپرسند :