ترجمه کریتون بند [49c-d-e]

Shouresh ASSIMI /
  • Created on 2023-02-10 01:31:53
  • Modified on 2023-02-10 01:59:37
  • Translated by شورش اثیمی
  • Aligned by Shouresh ASSIMI
κοινὴ βουλή بحث-بنیاد مشترک
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Σωκράτης
τὸ γάρ που κακῶς ποιεῖν ἀνθρώπους τοῦ ἀδικεῖν οὐδὲν διαφέρει .

Κρίτων
ἀληθῆ λέγεις .

Σωκράτης
οὔτε ἄρα ἀνταδικεῖν δεῖ οὔτε κακῶς ποιεῖν οὐδένα ἀνθρώπων , οὐδ᾽ ἂν ὁτιοῦν πάσχῃ ὑπ᾽ αὐτῶν . καὶ ὅρα , [ 49δ ] Κρίτων , ταῦτα καθομολογῶν , ὅπως μὴ παρὰ δόξαν ὁμολογῇς : οἶδα γὰρ ὅτι ὀλίγοις τισὶ ταῦτα καὶ δοκεῖ καὶ δόξει . οἷς οὖν οὕτω δέδοκται καὶ οἷς μή , τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ βουλή , ἀλλὰ ἀνάγκη τούτους ἀλλήλων καταφρονεῖν ὁρῶντας ἀλλήλων τὰ βουλεύματα . σκόπει δὴ οὖν καὶ σὺ εὖ μάλα πότερον κοινωνεῖς καὶ συνδοκεῖ σοι καὶ ἀρχώμεθα ἐντεῦθεν βουλευόμενοι , ὡς οὐδέποτε ὀρθῶς ἔχοντος οὔτε τοῦ ἀδικεῖν οὔτε τοῦ ἀνταδικεῖν οὔτε κακῶς πάσχοντα ἀμύνεσθαι ἀντιδρῶντα κακῶς , ἀφίστασαι καὶ οὐ κοινωνεῖς τῆς ἀρχῆς ; [ 49ε ] ἐμοὶ μὲν γὰρ καὶ πάλαι οὕτω καὶ νῦν ἔτι δοκεῖ , σοὶ δὲ εἴ πῃ ἄλλῃ δέδοκται , λέγε καὶ δίδασκε . εἰ δ᾽ ἐμμένεις τοῖς πρόσθε , τὸ μετὰ τοῦτο ἄκουε .

Κρίτων
ἀλλ᾽ ἐμμένω τε καὶ συνδοκεῖ μοι : ἀλλὰ λέγε .

Σωκράτης
λέγω δὴ αὖ τὸ μετὰ τοῦτο , μᾶλλον δ᾽ ἐρωτῶ : πότερον ἄν τις ὁμολογήσῃ τῳ δίκαια ὄντα ποιητέον ἐξαπατητέον ;

Κρίτων
ποιητέον .
سقراط
زیرا به هر روی بدی رساندن به آدمیان هیچ فرقی با خطاکاری ندارد .
کریتون
درست می گویی .
سقراط
پس هیچ انسانی را نه می بایست بدی رساند و نه پاد-آزرد , صرف نظر از آنچه که بر ما رفته باشد . و بنگر ای کریتون که با پذیرفتن این سخن به هر صورت مبادا با چیزی ناسازگار با رای متعارف موافقت کرده باشی , زیرا می دانم که اندک اند کسانی که این را باور دارند و باور خواهند داشت . حال آنان که چنین باوری دارند و آنانکه نه , هیچ بنیاد مشترکی در بحث نداشته و ضرورت برای آنها تحقیر یکدیگر با نگاه بر غایات همدیگر است . تو نیز حقیقتا بس نیک بسنج که آیا همراهی و در نظرت همینطور است تا سپس با این فرض آغاز کنیم که هرگز نه آزردن و نه پاد-آزردن و نه بدی رساندن و در مقام دفاع با بدی واکنش کردن درست نیست و یا مخالفی و با این سرآغاز همراه نیستی ؟ زیرا دیری است که مرا باور چنین است و اکنون نیز . اگر به هر روی تو را باور دیگر است بگو و تعلیم ده , اما اگر به سخن پیشین ما پایبندی , بعدی را بنیوش .
کریتون
هم پایبندم و هم در نزدم نیک است , باری بگو
سقراط
حال دیگر نکته بعد را می گویم , بلکه می پرسم : آیا آنکس که پذیرفته که عادل باشد بایسته است که اهل عمل باشد یا اهل دغل ؟
کریتون
اهل عمل

( 54 ) 27% GRC
( 149 ) 73% GRC - FAR

( 193 ) 78% GRC - FAR
( 55 ) 22% FAR