ترجمه کریتون بند [46δ]
Shouresh ASSIMI /
- Created on 2022-07-20 22:34:37
- Modified on 2022-07-20 22:50:34
- Translated by شورش اثیمی
- Aligned by Shouresh ASSIMI
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ἢ πρὶν μὲν ἐμὲ δεῖν ἀποθνῄσκειν καλῶς ἐλέγετο , νῦν δὲ κατάδηλος ἄρα ἐγένετο ὅτι ἄλλως ἕνεκα λόγου ἐλέγετο , ἦν δὲ παιδιὰ καὶ φλυαρία ὡς ἀληθῶς ; ἐπιθυμῶ δ᾽ ἔγωγ᾽ ἐπισκέψασθαι , ὦ Κρίτων , κοινῇ μετὰ σοῦ εἴ τί μοι ἀλλοιότερος φανεῖται , ἐπειδὴ ὧδε ἔχω , ἢ ὁ αὐτός , καὶ ἐάσομεν χαίρειν ἢ πεισόμεθα αὐτῷ . ἐλέγετο δέ πως , ὡς ἐγᾦμαι , ἑκάστοτε ὧδε ὑπὸ τῶν οἰομένων τὶ λέγειν , ὥσπερ νυνδὴ ἐγὼ ἔλεγον , ὅτι τῶν δοξῶν ἃς οἱ ἄνθρωποι δοξάζουσιν δέοι τὰς μὲν περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι , τὰς δὲ μή
یا
پیش
از
آنکه
مرا
مردن
می
بایست
نیک
خوانده
میشد
حال
آنکه
اکنون
آشکار
شده
است
که
صرفا
از
روی
سخن
وری
گفته
آمد
و
لیک
براستی
لَهو
بود
و
لَغو
و
من
ای
کریتون
راغبم
به
وارسیدن
همراه
با
تو
که
آن
آیا
مرا
بعد
از
این
و
چنانکه
در
پیش
رو
دارم
دیگرگون
در
نظر
خواهد
آمد
یا
یکسان
است
و
رهایش
کنیم
مرخص
شود
یا
پیروی
اش
کنیم
و
به
گمانم
هر
بار
که
به
هر
روی
بدین
صورت
از
جانب
آنانکه
اندیشیده
سخن
گویند
سخنی
گفته
شده
است
چنان
است
که
من
اکنون
گفتم
:
که
آرایی
که
آدمیان
باور
دارند
می
بایست
برخی
را
بسیار
به
حساب
آورد
و
برخی
دیگر
را
نه
.