Vespas (versos 169-186)

Edineia de Souza Ferreira /
Tradução e alinhamento, para fins didáticos, dos versos 169-186 da peça Vespas, de Aristófanes.
Ἑλληνική Transliterate
Português
Aristoph. Wasps 169-186
Aristófanes - Vespas 169-186
Βδελυκλέων- ἅνθρωπος οὗτος μέγα τι δρασείει κακόν .
Φιλοκλέων- μὰ τὸν Δί᾽ οὐ δῆτ᾽ , ἀλλ᾽ ἀποδόσθαι βούλομαι τὸν ὄνον ἄγων αὐτοῖσι τοῖς κανθηλίοις : νουμηνία γάρ ἐστιν .
Βδελυκλέων- οὔκουν κἂν ἐγὼ αὐτὸν ἀποδοίμην δῆτ᾽ ἄν ;
Φιλοκλέων- οὐχ ὥσπερ γ᾽ ἐγώ .
Βδελυκλέων- μὰ Δί᾽ ἀλλ᾽ ἄμεινον .
Φιλοκλέων- ἀλλὰ τὸν ὄνον ἔξαγε .
Σωσίας- οἵαν πρόφασιν καθῆκεν , ὡς εἰρωνικῶς , ἵν᾽ αὐτὸν ἐκπέμψειας .
Βδελυκλέων- ἀλλ᾽ οὐκ ἔσπασεν ταύτῃ γ᾽ : ἐγὼ γὰρ ᾐσθόμην τεχνωμένου . ἀλλ᾽ εἰσιών μοι τὸν ὄνον ἐξάγειν δοκῶ ὅπως ἂν γέρων μηδὲ παρακύψῃ πάλιν . κάνθων τί κλάεις ; ὅτι πεπράσει τήμερον ; βάδιζε θᾶττον . τί στένεις , εἰ μὴ φέρεις Ὀδυσσέα τιν᾽ ;
Σωσίας- ἀλλὰ ναὶ μὰ Δία φέρει κάτω γε τουτονί τιν᾽ ὑποδεδυκότα .
Βδελυκλέων- ποῖον ; φέρ᾽ ἴδωμαι τουτονί . τουτὶ τί ἦν ; τίς εἶ ποτ᾽ ὦνθρωπ᾽ ἐτεόν ;
Φιλοκλέων- Οὖτις νὴ Δία .
Βδελυκλέων- Οὖτις σύ ; ποδαπός ;
Φιλοκλέων- Ἴθακος Ἀποδρασιππίδου .

( 13 ) 8% GRC
( 146 ) 92% GRC - POR

( 187 ) 87% GRC - POR
( 29 ) 13% POR