The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+10-11
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-24 09:10:21
- Modified on 2018-07-17 11:54:52
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Kommentar:
- line x+11: iw imy - iw ist zu streichen!!!
- line 11: wAH ax sqr wdn.w - die beiden Verben (wAH, sqr) sind in der Übersetzung verbunden, da sie eine nahezu ähnliche Bedeutung haben; die zugehörigen Objekte (ax, wdn.w) sind beim Alignment verknüpft worden, um in der Übersetzung "Brandopfer und Trankopfer" zu vermeiden.
Ancient Egyptian
Deutsch
ḏr-ntt wn ibd 4 šmw ˁrqy hrw ms nṯr nfr ˁnḫ ḏ . t ḏd . ti m ḥb ḫˁ m idb . w-Ḥr h̠r-ḥˀ . t
mi . tt ir . w-n ibd 2 ˀḫ . t sw 17
ir ( . w ) n=f ir . w n . w ḫˁ-nsw
m šsp . n=f nsy . t m-ˁ it=f
is irf ḫnt m ḫ . t nb ( . t ) ˀḫ ( . t ) wr ( . t ) [ wn h̠r tp . yw-tˀ ] [ … ]
|x+11 [ … ] mnḫ . t
iw imy ir . tw hrw . w ipn sw 17 ˁrqy m ibd nb m ḥb m gs . w-pr . w n . w Bˀq . t r-ˀw=sn
mtw=tw wˀḥ ˁḫ sqr wdn . w ḥnˁ ir ḫ . t nb ( . t ) twt n iri m ḥb . w m ḥb ipn tp ibd nb
ḫ . t nb ( . t ) ir . tw m ḥb . w ipn sšm ( . w ) r s ( j ) nb ir ( . w ) wnw . t=sn m ḥw . t-nṯr
mi . tt ir . w-n ibd 2 ˀḫ . t sw 17
ir ( . w ) n=f ir . w n . w ḫˁ-nsw
m šsp . n=f nsy . t m-ˁ it=f
is irf ḫnt m ḫ . t nb ( . t ) ˀḫ ( . t ) wr ( . t ) [ wn h̠r tp . yw-tˀ ] [ … ]
|x+11 [ … ] mnḫ . t
iw imy ir . tw hrw . w ipn sw 17 ˁrqy m ibd nb m ḥb m gs . w-pr . w n . w Bˀq . t r-ˀw=sn
mtw=tw wˀḥ ˁḫ sqr wdn . w ḥnˁ ir ḫ . t nb ( . t ) twt n iri m ḥb . w m ḥb ipn tp ibd nb
ḫ . t nb ( . t ) ir . tw m ḥb . w ipn sšm ( . w ) r s ( j ) nb ir ( . w ) wnw . t=sn m ḥw . t-nṯr
Weil
der
Monatsletzte
des
4
.
Monats
des
Sommers
(
=
30
.
Mesore
)
der
Geburtstag
des
vollkommenen
Gottes
,
ewig
lebend
,
als
Fest
und
Prozession
in
den
Horus-Ländern
dauernd
war
zuvor
( und ) ebenso der 17 . Tag des 2 . Monats der Überschwemmungszeit ( = 17 . Paophi ) ,
als man ihm die Zeremonien der Königskrönung durchführte ,
als er das Königtum aus der Hand seines Vaters empfing
- wahrlich der Anfang all der großen vortrefflichen Dinge , [ die bei den Erdbewohnern sind ] [ . . . ]
|x+11 [ … ] trefflichen [ … ] ,
soll man diese Tage , den 17 . und den 30 . Tag in jedem Monat als Fest feiern in allen Tempeln von Ägypten .
Man soll Brand- und Trankopfer darbringen und alle Dinge tun , die an den Festen zu tun sich ziemt , an diesen Festen in jedem Monat .
Alles , was an diesen Festen geopfert wird , soll an alle Leute geleitet werden , die ihren Dienst in den Tempeln tun ;
( und ) ebenso der 17 . Tag des 2 . Monats der Überschwemmungszeit ( = 17 . Paophi ) ,
als man ihm die Zeremonien der Königskrönung durchführte ,
als er das Königtum aus der Hand seines Vaters empfing
- wahrlich der Anfang all der großen vortrefflichen Dinge , [ die bei den Erdbewohnern sind ] [ . . . ]
|x+11 [ … ] trefflichen [ … ] ,
soll man diese Tage , den 17 . und den 30 . Tag in jedem Monat als Fest feiern in allen Tempeln von Ägypten .
Man soll Brand- und Trankopfer darbringen und alle Dinge tun , die an den Festen zu tun sich ziemt , an diesen Festen in jedem Monat .
Alles , was an diesen Festen geopfert wird , soll an alle Leute geleitet werden , die ihren Dienst in den Tempeln tun ;