Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
Leipzig University
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+1
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-23 09:51:01
- Modified on 2018-07-18 07:32:05
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Hinweis zur Übersetzung:
Das Skript von H.-J. Thissen stammt aus seinem Nachlass, ist nicht publiziert und wurde uns freundlicherweise zur Verfügung gestellt, wofür wir sehr dankbar sind! Für das Alignment mussten hin und wieder Modifizierungen an der Übersetzung vorgenommen werden. Ergänzungen für die zerstörten Satzteile basieren auf K. Sethe, Historisch-biographische Urkunden aus der Zeit der Könige Ptolemäus Soter und Ptolemäus V. Epiphanes (= Urkunden des aegyptischen Alterthums Bd. II), 166.5-198.2.
Anmerkungen:
- lies: wn=s m tp=sn.
- Generelle Anmerkung zum Alignment: Steht im Hierogl. kein Artikel bei einem Nomen, so wird in der Übersetzung derselbe mit dem Nomen verknüpft, da implizit enthalten (1:2 Beziehung).
- bei aufeinander folgenden Verben mit gleichem Subjekt (hier: stnm=sn und thj=sn) kann das zweite Subjekt in der Übersetzung weggelassen werden.
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+2
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-23 10:07:07
- Modified on 2018-07-17 11:36:00
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+4
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-23 10:26:49
- Modified on 2018-07-17 11:38:19
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+4a
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-23 10:30:56
- Modified on 2018-07-17 11:45:01
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Anm.:
- {asq} 〈arq〉(?).n=f.
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+5
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-23 10:33:31
- Modified on 2018-07-17 11:39:18
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+5-6
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-24 07:58:11
- Modified on 2018-07-17 11:39:51
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+6
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-24 08:12:21
- Modified on 2018-07-17 11:41:51
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Kommentar:
- mr.y PtH: "Geliebter des Ptah"
- wHa=f pw - lit.: "seine Deutung ist"
Ancient Egyptian
Deutsch
mtw=tw sˁḥˁ h̠nty n nsw-bit ( Ptwlmys ˁnḫ ḏ . t mr . y Ptḥ ) |
nṯr pri nb-nfr . w
kˀ . tw rn=f ( Ptwlmys ) | nḏ-Bˀq . t
wḥˁ=f pw ( Ptlwmys ) | n [ ḫt ] [ Km . t ] [ … ]
nṯr pri nb-nfr . w
kˀ . tw rn=f ( Ptwlmys ) | nḏ-Bˀq . t
wḥˁ=f pw ( Ptlwmys ) | n [ ḫt ] [ Km . t ] [ … ]
Und
man
soll
eine
Statue
des
Königs
von
Ober-
und
Unterägypten
(
Ptolemaios
,
ewig
lebend
,
geliebt
von
Ptah
)
|
,
des erscheinenden Gottes ( = Epiphanes ) , Herr der Wohltaten ( = Eucharistos ) aufstellen ,
als ihren Namen nennt man : „ ( Ptolemaios ) | , Schützer Ägyptens " ,
seine Übersetzung lautet : „ ( Ptolemaios ) | , der [ Ägypten ] stark [ macht ] " [ … ]
des erscheinenden Gottes ( = Epiphanes ) , Herr der Wohltaten ( = Eucharistos ) aufstellen ,
als ihren Namen nennt man : „ ( Ptolemaios ) | , Schützer Ägyptens " ,
seine Übersetzung lautet : „ ( Ptolemaios ) | , der [ Ägypten ] stark [ macht ] " [ … ]
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+7
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-24 08:38:26
- Modified on 2018-07-17 11:43:15
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Ancient Egyptian
Deutsch
|x+7 [ … ] [ m ] rˀ-pr . w nb ( . w ) ḥr rn=f šms h̠nty ipn m sp 3 m h̠r . t-hrw
ḥnˁ iri rdi . t dbḥ . w m-bˀḥ=sn
ir . tj=sn tp-rd nb twt n kˀ=sn
mi iri n nṯr . w spˀ . wt m ḥb . w tp-tr . w ḥnˁ hrw n ḫˁ ḥnˁ ˀy hrw m rn=f
ḥnˁ iri rdi . t dbḥ . w m-bˀḥ=sn
ir . tj=sn tp-rd nb twt n kˀ=sn
mi iri n nṯr . w spˀ . wt m ḥb . w tp-tr . w ḥnˁ hrw n ḫˁ ḥnˁ ˀy hrw m rn=f
|x+7
[
…
]
[
in
]
allen
namentlich
genannten
Tempeln
diesen
Statuen
dreimal
täglich
dienen
und das Tempelgerät vor sie hinlegen ;
und sie werden jede Vorschrift ausführen , die ihrem Ka zukommt ,
wie man für die Gaugötter tut an den Festen zu Beginn der Jahreszeiten und an den Prozessionstagen und den genannten Tagen .
und das Tempelgerät vor sie hinlegen ;
und sie werden jede Vorschrift ausführen , die ihrem Ka zukommt ,
wie man für die Gaugötter tut an den Festen zu Beginn der Jahreszeiten und an den Prozessionstagen und den genannten Tagen .
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+7-8
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-24 08:45:14
- Modified on 2018-07-17 11:44:04
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Ancient Egyptian
Deutsch
mtw=tw ms sḫm ḫw n nsw-bit ( Pt [ wlmys … ) | [ … ]
|x+8 [ … ] šps m ḏˁm mḥ m ˁˀ . t nb ( . t ) n-mˀˁ m rˀ-pr . w nb ( . w ) ḥr rn=f ḥtp m bw-ḏsr ḥnˁ gˀy . wt n . w nṯr . w spˀ . wt
|x+8 [ … ] šps m ḏˁm mḥ m ˁˀ . t nb ( . t ) n-mˀˁ m rˀ-pr . w nb ( . w ) ḥr rn=f ḥtp m bw-ḏsr ḥnˁ gˀy . wt n . w nṯr . w spˀ . wt
Und
man
soll
ein
heiliges
Bild
des
Königs
von
Ober-
und
Unterägypten
(
Ptol
[
emaios
.
.
.
.
)
|
]
schaffen
[
…
]
|x+8 [ … ] [ und einen ] prächtigen [ Naos ] aus Elektron-Gold , mit allen wahrhaft kostbaren Steinen ausgelegt , in allen namentlich bezeichneten Tempeln , das im Allerheiligsten zusammen mit den Naoi der Gaugötter ruht .
|x+8 [ … ] [ und einen ] prächtigen [ Naos ] aus Elektron-Gold , mit allen wahrhaft kostbaren Steinen ausgelegt , in allen namentlich bezeichneten Tempeln , das im Allerheiligsten zusammen mit den Naoi der Gaugötter ruht .
The Rosetta Stone (hieroglyphic part), Zl. x+8
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (hieroglyphic part)
- Created on 2018-01-24 08:49:42
- Modified on 2018-07-17 11:44:41
- Translated by H.-J. Thissen
- Aligned by Digital Rosetta Stone